| But again, this path that we've been on is not getting us where we need to go. | Однако опять же, тот путь, которым мы следуем, не приводит нас туда, куда нужно. |
| Now again, the military is necessary, but the military is no problem-solver. | Опять же, военное вмешательство необходимо, но не решает проблему. |
| You're young... a night's rest, you will do it all again. | Ты молод... Ночь отдохнёшь, и опять по новой. |
| But again, those steps are too small and too slow. | Но опять же, эти шаги слишком малы и слишком медленны. |
| Sometimes they don't embrace it, again identifying with the idea of choice, but they have nothing to choose from. | Иногда они не поддерживают это, опять же, из-за идеи выбора, но ведь у них не из чего выбирать. |
| There you go again with that nonsense about the treasure hunt? | Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами? |
| And I'd tell you the answer to that, friend, but again... | И я бы ответил на этот вопрос, но опять же... |
| You know, Dan, I thought we were actually making progress there for a second, but once again, look who's on Team Everyone Else. | Знаешь, Дэн, я думала мы на самом деле добились некого прогресса, Но посмотри, мы опять возвращаемся к началу. |
| So the quality of sleep that you get as a night shift worker is usually very poor, again in that sort of five-hour region. | Качество сна, который вы получаете как работник ночной смены, обычно очень низкое, опять же это около 5 часов сна. |
| What, is he mixing stripes and plaids again? | Нет. А что, он опять мешает полоски и клетку? |
| Remind me why we spared the Evil Queen's life again. | Напомни, почему мы опять сохранили жизнь Злой Королеве? |
| You see, there you go again, that was the truth. | Видишь, вот опять, это была правда. |
| I'm tied to a chair, again! | Я привязан к стулу... опять! |
| Going on again about being proud; about having nothing. | Опять эти разговоры о гордости и бедности. |
| I heard on the news it's supposed to snow again later this week. | В новостях говорили, в конце недели опять снег будет. |
| So you've been out here all night again? | Ты опять не спала всю ночь? |
| Beam, boy, what you eat garbage again? | Пучке, мальчик мой, ну что ты опять ешь из помойки? |
| Loitering in the woodshed again, are we, Myccie? | Опять слоняешься по сараям, Майки? |
| Did me brother have you doin' penance all night again? | Брат опять заставил тебя всю ночь искупать грехи? |
| Do you want me to put you in the room again? | Хочешь, чтобы я опять тебя в комнату посадила? |
| Frank killed Wes' dad, and now he's working for A.K. again, so do we like Frank... | Фрэнк убил папу Уэса, а теперь он опять работает на Э.К., так нам любить Фрэнка... |
| I want choices about who I'm doing business with so I don't get hit again. | Выбирать, с кем имею дело, чтобы опять не напали. |
| I wanted to see you properly, but I've done that thing again. | Я, кажется, опять это сделала. |
| Was I cleaning in my sleep again? | Неужели я опять убиралась во сне? |
| And welcome to The Grand Tour, which, once again, is in Whitby. | Приветствует в Гранд Туре, и мы, опять, в Уитби. |