Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Опять

Примеры в контексте "Again - Опять"

Примеры: Again - Опять
I can't do this again. Я не могу опять на это пойти.
I thought things were better, and now, again, he's not coming home. Думала, всё наладится, и теперь, опять, он не пришел домой.
We're out of finished burgers again, Eric. Эрик, у нас опять заканчиваются бургеры.
But yesterday I saw him again. Но вчера я опять его видела.
It was really nice working with you again, baby girl. Было действительно приятно поработать с тобой опять, детка.
You gave me a reason to fight it and try to be human again. Ты дала мне причину бороться и попытаться опять стать человеком.
I'm going to kill again - we all know it. Я буду убивать опять - мы все это знаем.
We wait until he goes bad again? Будем ждать, пока он опять не сорвётся с цепи?
A season and a half off the air and suddenly I'm nobody again. Полтора сезона вне эфира, и неожиданно я опять никто.
I do hope councilman Richmond doesn't get dragged into this again. Надеюсь, что советник Ричмонд не будет втянут в это опять.
He is now our main target again. Теперь он опять наша основная цель.
If it goes wrong this time again, I will leave home. Если в этот раз все опять пойдет не так, я вернусь домой.
It would be a shame to break it again. Будет очень грустно, если они опять сломаются.
I see you wore the pantsuit again. Смотрю ты опять пришла в брючном костюме.
If this is Alex's graduation again, just leave me the bottle. Если это опять про выпускной Алекс, просто оставь мне бутылку.
I thought we could do it again. Я подумал, мы можем опять вместе посмотреть кино.
See, there you go again. Видишь, ты опять за свое.
But, again, it's totally up to you. Но, опять таки, это целиком зависит от тебя.
Well, again, let's find that connection. Опять же, давайте найдем связь.
You've screwed it on too tight again. Вы опять закрутили его слишком туго.
You must imitate them again, the people from jail. Изобрази кого-нибудь опять из сидевших в тюрьме.
Now I know we can start again exactly where we left off. А теперь вижу, мы можем опять начать с того, на чём остановились.
Here we are on the day of the earthquake again. А тут я опять в день землетрясения...
[Giggles] You're make fun of me again. Ты опять решил подшутить надо мной.
But I'm still annoyed at you for leaving the shower running again this morning. Но я всё еще злюсь на тебя, что душ утром опять не выключил.