You would work with me again? |
И ты бы опять со мной работал? |
I'm sorry, a Lloyd Lee on the line again. |
Простите, опять Ллойд Ли звонит. |
Your friends were at his place again, by the way. |
Твои дружки, кстати, опять наведались к нему домой. |
I'd end up all over the Internet... again. |
Про меня опять бы стали писали в интернете. |
'Cause I'm a 50-year-old woman about to enter the dating scene again. |
Потому что я 50-ти летняя женщина, которая собирается опять начать встречаться. |
Any chance you'll walk again? |
Есть шансы, что ты опять будешь ходить? |
Well, clearly, she's drugged Serena again. |
Ну, она явно опять накачала Сирену. |
And maybe you should follow my example before you get your passport stamped again. |
И может тебе последовать моему примеру, перед тем, как ты опять получишь штамп в паспорте. |
He says if you go near him, he'll put you away again. |
Он говорит, если ты приблизишься к нему, он опять тебя упечет. |
But there I go, running off at the mouth again. |
Ну вот, опять я болтаю. |
One of those detectives is here again. |
Один из тех детективов опять здесь. |
You wait for Thomas and then we'll light them again. |
Сначала Томас, а потом мы их опять зажжем. |
I know that he's been seeing that girl again. |
Я знаю, он опять с той девушкой виделся. |
when I saw her again she said it again |
Когда встретила опять - сказала опять. |
When we're human again Only human again |
Мы будем выплывать опять, мы будем глиссировать опять. |
Again - again, this isn't the venue for matters of personal nature. |
Опять же... опять же, это не место для вопросов личного характера. |
If you find yourself thinking then the moment you realise you've been thinking about things again, then you replace that thought with the mantra again. |
Ты замечаешь, что думаешь о чём-то, затем в какой-то момент ты понимаешь, что думаешь опять о другом, тогда ты снова заменяешь эти мысли мантрой. |
But she's probably with him... again, And she'll come back with some story again. |
Но она наверное с ним... опять, и она опять припрётся и расскажет небылицы. |
But again, I want to conclude by underlining the importance of this American initiative and the most helpful aspects that it contains to bring us further and to make this body alive again. |
Но опять же, в заключение я хочу подчеркнуть важность этой американской инициативы и содержащихся в ней весьма важных аспектов, дабы еще больше продвинуть нас и вновь вдохнуть жизнь в этот орган. |
If I do stay, we have to decide whether or not we're going to stay divorced or if you're going to move out again or if we're going to get married again. |
Если я останусь, мы должны решить собираемся ли мы все еще оставаться в разводе, или собираешься ли ты опять переезжать, или мы опять поженимся. |
We'll be dancing again We'll be twirling again |
Мы будем плясать опять, Мы будем кружиться опять! |
And then we'll be back in the high life again. |
Мы опять вернёмся в высшие круги общества. |
Again, I spit in his face, again we fought. |
Я опять плюнул в его лицо, а затем дрался. |
I'm as like to call you so again, to spit on you again, to spurn you too. |
Тебя опять готов я так назвать и плюнуть на тебя, и пнуть ногою. |
To dance again I've been waiting all these years to dance again |
Танцевать опять - всё, что ждал я столько лет |