Have I crossed some sort of line again? |
Я что опять перешёл какую-то черту? |
I locked myself out again Mrs. Shay. |
Я опять ключи забыл, мисис Шей. |
You've impressed me once again, my friend |
Вы опять удивили меня, друг мой. |
Jumping here and there, back again. |
Прыгает и туда, и сюда, и опять туда. |
Why are you looking at my head again? |
Почему вы опять изучаете мою голову? |
so she doesn't go away again. |
Помогите мне, и она не бросит меня опять. |
Alright, you guess I'm writing waltz again |
Да, я опять писал вальсы. |
Did you know Amy's parents were getting married again? |
Но? Ты знал, что родители Эми опять женятся? |
So the drumstick will go flying again? |
А барабанные палочки опять будут летать по сцене? |
Also, speaking to you would require me to figuratively look at myself through your eyes, again temporarily. |
К тому же, чтобы говорить с тобой, мне бы потребовалось, образно говоря, посмотреть на себя твоими глазами, опять же на время. |
Well, again, I would very much like to caution here: this is merely what she said. |
Ну, опять же, я бы очень хотел бы предостеречь здесь: это просто то, что она говорила. |
Going back to that well again? Okay. |
Опять мы к этому возвращаемся, ну хорошо. |
Y'all busters stinking up our hallway again? |
Опять пришёл вонять в этом коридоре? |
The word's come to me from the city that you're using my name again, Josh. |
Из города дошли слухи, что ты опять использовал моё имя, Джош. |
Maybe I have to think about going back into the hospital again. No. |
Может мне действительно нужно опять вернуться в больницу. |
Or I wait until she appears again and then try to Figure out if her warning was a threat or a promise. |
Или я подожду, пока она появится опять, и затем попытаюсь выяснить, было ли ее предупреждение угрозой или обещанием. |
Actually, I'm heading back into the casino right now to try my luck again. |
Сейчас вернусь в казино и опять попытаю счастье. |
You suggesting I kill her again? [SIGHS] |
Так ты предлагаешь, чтобы я опять ее убил? |
And you will never have to relive that night again, |
И тебе больше никогда не придется переживат ту ночь опять |
They want to share your deal on immobiliare, to be a family again. |
Они хотят быть в деле с Недвижимостью... чтобы опять быть семьёй. |
It appears that once again we find ourselves the great cat menace. |
Похоже, что опять мы под угрозой... самого опасного кота. |
If you don't leave quietly, we'll have to investigate you again. |
Если не уйдешь тихо, твоё дело опять откроют. |
Josh, show her the combination again, please. |
Джон, покажи ей комбинацию опять, пожалуйста |
What would you do to make it okay again? |
Что бы сделал, чтобы все опять стало нормально? |
Is Raj out with Emily again? |
У Ражда опять свидание с Эмили? |