While reaffirming the 2000 package, the 2010 NPT Review Conference again agreed to an action plan that contained 22 actions on nuclear disarmament. |
Подтверждая пакет 2000 года, обзорная Конференция 2010 года по ДНЯО опять согласовала план действий, который содержал 22 действия по ядерному разоружению. |
The court of first instance again set aside the arbitral award, reasserting that there was no arbitration agreement. |
Суд первой инстанции третейское решение опять отменил, подтвердив вывод об отсутствии арбитражного соглашения. |
In this context, we express our disappointment that the Conference has once again failed to reach consensus on the programme of work. |
В этом контексте мы выражаем разочарование в связи с тем, что Конференция опять не смогла достичь консенсуса по программе работы. |
The naturalisation figures have however been rising continuously once again since 2009. |
Однако количество натурализаций опять стало устойчиво возрастать с 2009 года. |
I won't do it again. |
Я не хочу делать это опять. |
It might be time for us to move on again. |
Возможно, пришло время нам опять уехать. |
And yet, we've beaten you again. |
И все же, мы опять вас победили. |
Tom made the same mistake again. |
Том опять совершил ту же самую ошибку. |
Affirmative action focusing on education, health and employment was again a preferable solution to the problem. |
Предпочтительным решением данной проблемы опять же явились бы позитивные действия, в первую очередь в области образования, здравоохранения и занятости. |
Because original data are not available again, estimates have to be made. |
Поскольку исходные данные опять же отсутствуют, возникает необходимость в расчете оценок. |
Of these, four involved victims with a known political association, again a significant reduction from the previous year. |
Из этого числа потерпевших о политических симпатиях было известно лишь в четырех случаях, что опять же намного меньше по сравнению с предыдущим годом. |
At the outcome levels, the targets are again the product of shared action. |
На уровнях конечных результатов цели опять же являются результатом совместных действий. |
Those contributions, again with very few exceptions, are without reference to a scale of assessments. |
Эти пожертвования, опять же за очень редкими исключениями, никак не связаны со шкалой взносов. |
But again, that was just a movie. |
Но, опять же, это было только кино. |
You're trying to pass it to me again. |
А ты опять хочешь отдать его мне. |
I'd be the servant again. |
А я могу опять быть прислугой. |
I went to see your dad again. |
Я опять ходила повидаться с твоим отцом. |
If you follow me again, I'll kill you. |
Последуешь за мной опять, я тебя убью. |
Someone for that bus terminal again. |
Нет. Опять спрашивали автобусную станцию. |
Okay, well Mrs. Jost called me again about you squinting at the blackboard all day. |
Миссис Джост опять звонила говорит, ты весь день щуришься на доску. |
But now... we start once again with a letter. |
А сейчас... мы опять начнем с письма. |
The car is beginning to smell like I need a picnic again. |
Машина начинает пахнуть, будто мне опять нужен пикник. |
Unless it starts stalling on me again. |
Если только опять не начнёт подыхать. |
They're jumbled up... but they're happening again in some way. |
Всё перепутано, но как-то они происходят опять. |
You know, you finally carve out a little bit of time for yourself, which Vincent has yet again compromised. |
Наконец-то выкроила немного времени для себя, а Винсент опять все испортил. |