| Or do you want to send in your private eye to threaten me again? | Или хочешь опять послать свою ищейку угрожать мне? |
| Are you dating again, Tobias? | Ты опять начал встречаться, Тобиас? |
| Once again, Milosevic has been arrogant enough... to ignore something that is the people's will. | И опять Милошевич был достаточно высокомерен... Проигнорировав волю своего народа. |
| I can't control it, so thanks for the offer, but I won't risk letting that monster out again. | Я не могу контролировать это, так что спасибо за предложение, но я не хочу рисковать и опять выпустить этого монстра. |
| Did she dis you again for the nilla wafer? | Она опять променяла тебя на блондинчика? |
| Sorry to ask again, how do I get in? | Извини что опять спрашиваю, но как я попаду внутрь? |
| No, I can see out of my left eye again. | Нет, в смысле я теперь опять ясно вижу левым глазом. |
| Look, if you go out again at night, you'll be expelled. | Смотрите, если ночью вы опять убежите, вас вьгонят. |
| Yes, but if the ladies start crowding our table again, you've got to share the love. | Да, но если леди опять набегут за наш столик, придется поделиться любовью. |
| It's just the thought of saying those vows again, it's scary. | Но опять произносить все эти клятвы - это так страшно. |
| I'll write short stories again. That's what I should be doing. | Опять буду писать рассказы, это дело по мне. |
| Has your mind taken hold again, dear professor? | Опять победил разум, дорогой профессор? |
| You know he's taken the sand out again? | Ты в курсе, что он опять весь песок высыпал? |
| None of that same stuff again, Eva. | Ева, опять ты за своё. |
| All you need to know is that I beat you again. | Все что тебе нужно знать, это что я опять тебя побил. |
| We're going to see Shiro again, remember? | Мы же опять собираемся встретиться с Широ? |
| How can you read that again? | Как можешь ты опять это читать? |
| Two days ago, I checked the loss incidence again, and it had gone up. | Два дня назад я опять проверила утрату оружия, и их стало больше. |
| So, once again, what was briefly yours is now mine. | Опять то же самое, Джонс: что добыто вами, стало моим. |
| Sid, I'm going to fall on you again and this time I will kill you. | Сид, я собираюсь опять на тебя упасть, но в этот раз тебе уже не выжить. |
| But I promise I will kill again! | НО Я ОБЕЩАЮ: Я БУДУ ОПЯТЬ УБИВАТЬ! |
| It'll be difficult for me to do anything... that the president doesn't know about again. | Мне будет непросто, ведь президент опять ничего не знает. |
| Are you being the blind-date guy again? | Ты опять парень со свидания вслепую? |
| And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone. | Но все это меркнет в сравнении с тем фактом, что у меня опять увели корабль. |
| Is it hair wash night again? | Опять мыли голову на ночь глядя? |