Or do you want to send in your private eye to threaten me again? |
Или хочешь опять послать свою ищейку угрожать мне? |
Are you dating again, Tobias? |
Ты опять начал встречаться, Тобиас? |
Once again, Milosevic has been arrogant enough... to ignore something that is the people's will. |
И опять Милошевич был достаточно высокомерен... Проигнорировав волю своего народа. |
I can't control it, so thanks for the offer, but I won't risk letting that monster out again. |
Я не могу контролировать это, так что спасибо за предложение, но я не хочу рисковать и опять выпустить этого монстра. |
Did she dis you again for the nilla wafer? |
Она опять променяла тебя на блондинчика? |
Sorry to ask again, how do I get in? |
Извини что опять спрашиваю, но как я попаду внутрь? |
No, I can see out of my left eye again. |
Нет, в смысле я теперь опять ясно вижу левым глазом. |
Look, if you go out again at night, you'll be expelled. |
Смотрите, если ночью вы опять убежите, вас вьгонят. |
Yes, but if the ladies start crowding our table again, you've got to share the love. |
Да, но если леди опять набегут за наш столик, придется поделиться любовью. |
It's just the thought of saying those vows again, it's scary. |
Но опять произносить все эти клятвы - это так страшно. |
I'll write short stories again. That's what I should be doing. |
Опять буду писать рассказы, это дело по мне. |
Has your mind taken hold again, dear professor? |
Опять победил разум, дорогой профессор? |
You know he's taken the sand out again? |
Ты в курсе, что он опять весь песок высыпал? |
None of that same stuff again, Eva. |
Ева, опять ты за своё. |
All you need to know is that I beat you again. |
Все что тебе нужно знать, это что я опять тебя побил. |
We're going to see Shiro again, remember? |
Мы же опять собираемся встретиться с Широ? |
How can you read that again? |
Как можешь ты опять это читать? |
Two days ago, I checked the loss incidence again, and it had gone up. |
Два дня назад я опять проверила утрату оружия, и их стало больше. |
So, once again, what was briefly yours is now mine. |
Опять то же самое, Джонс: что добыто вами, стало моим. |
Sid, I'm going to fall on you again and this time I will kill you. |
Сид, я собираюсь опять на тебя упасть, но в этот раз тебе уже не выжить. |
But I promise I will kill again! |
НО Я ОБЕЩАЮ: Я БУДУ ОПЯТЬ УБИВАТЬ! |
It'll be difficult for me to do anything... that the president doesn't know about again. |
Мне будет непросто, ведь президент опять ничего не знает. |
Are you being the blind-date guy again? |
Ты опять парень со свидания вслепую? |
And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone. |
Но все это меркнет в сравнении с тем фактом, что у меня опять увели корабль. |
Is it hair wash night again? |
Опять мыли голову на ночь глядя? |