Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Опять

Примеры в контексте "Again - Опять"

Примеры: Again - Опять
Or do you want to send in your private eye to threaten me again? Или хочешь опять послать свою ищейку угрожать мне?
Are you dating again, Tobias? Ты опять начал встречаться, Тобиас?
Once again, Milosevic has been arrogant enough... to ignore something that is the people's will. И опять Милошевич был достаточно высокомерен... Проигнорировав волю своего народа.
I can't control it, so thanks for the offer, but I won't risk letting that monster out again. Я не могу контролировать это, так что спасибо за предложение, но я не хочу рисковать и опять выпустить этого монстра.
Did she dis you again for the nilla wafer? Она опять променяла тебя на блондинчика?
Sorry to ask again, how do I get in? Извини что опять спрашиваю, но как я попаду внутрь?
No, I can see out of my left eye again. Нет, в смысле я теперь опять ясно вижу левым глазом.
Look, if you go out again at night, you'll be expelled. Смотрите, если ночью вы опять убежите, вас вьгонят.
Yes, but if the ladies start crowding our table again, you've got to share the love. Да, но если леди опять набегут за наш столик, придется поделиться любовью.
It's just the thought of saying those vows again, it's scary. Но опять произносить все эти клятвы - это так страшно.
I'll write short stories again. That's what I should be doing. Опять буду писать рассказы, это дело по мне.
Has your mind taken hold again, dear professor? Опять победил разум, дорогой профессор?
You know he's taken the sand out again? Ты в курсе, что он опять весь песок высыпал?
None of that same stuff again, Eva. Ева, опять ты за своё.
All you need to know is that I beat you again. Все что тебе нужно знать, это что я опять тебя побил.
We're going to see Shiro again, remember? Мы же опять собираемся встретиться с Широ?
How can you read that again? Как можешь ты опять это читать?
Two days ago, I checked the loss incidence again, and it had gone up. Два дня назад я опять проверила утрату оружия, и их стало больше.
So, once again, what was briefly yours is now mine. Опять то же самое, Джонс: что добыто вами, стало моим.
Sid, I'm going to fall on you again and this time I will kill you. Сид, я собираюсь опять на тебя упасть, но в этот раз тебе уже не выжить.
But I promise I will kill again! НО Я ОБЕЩАЮ: Я БУДУ ОПЯТЬ УБИВАТЬ!
It'll be difficult for me to do anything... that the president doesn't know about again. Мне будет непросто, ведь президент опять ничего не знает.
Are you being the blind-date guy again? Ты опять парень со свидания вслепую?
And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone. Но все это меркнет в сравнении с тем фактом, что у меня опять увели корабль.
Is it hair wash night again? Опять мыли голову на ночь глядя?