Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Опять

Примеры в контексте "Again - Опять"

Примеры: Again - Опять
Later on it rose again, to 12 per cent, and then hovered around that level for the rest of the year. Впоследствии он опять увеличился до 12 процентов и оставался на этом уровне до конца года.
As a result, the debt-to-GDP ratio declined only modestly until 2004 and rose again - to more than 106% - in 2005. В результате, отношение долга к ВВП снизилось лишь незначительно до 2004 года, а 2005 году опять выросло до более 106%.
It's that time again - Russia's pre-election season when prime ministers are changed as in a game of musical chairs. Опять пришло то время - предвыборная пора в России, когда премьер-министры меняются, как в игре "музыкальные стулья".
Once again, protests against Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi's annual visit to the Yasukuni shrine are breaking out in China as well as South Korea. Опять в Китае, а также в Южной Корее вспыхивают протесты против ежегодного визита премьер-министра Японии Дзюнъитиро Коидзуми в храм Ясукуни.
After the Second World War we had the United Nations and the Bretton Woods agreements, which again created new institutional arrangements for regulating a new world order. После Второй мировой войны появились Организация Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения, которые опять разработали новые институционные механизмы для регулирования мирового порядка.
Once again I not only express my thanks but also plead that special consideration be given to the development of a fund which we can activate quickly when these emergencies arise. И опять я хотел бы не только выразить признательность, но и призвать к тому, чтобы уделить особое внимание рассмотрению вопроса о создании фонда, с тем чтобы мы могли оперативно действовать в случае возникновения таких чрезвычайных ситуаций.
When the mind is calm, it again becomes clear that with all that reform may require, it is nevertheless worth not only a try but resolute persistence. Когда же рассудок успокаивается, опять становится ясным, что, несмотря на все затраты, которые могут потребоваться для проведения этой реформы, она достойна не просто отдельной попытки, а решительных, настойчивых действий.
Here once again, it would be advisable to make some sort of reference to the principle concerned. Здесь опять же было бы целесообразным сослаться каким-то образом на соответствующий принцип.
Furthermore, redistribution also has international dimensions, which once again imply the redistribution not only of current resources but also of future opportunities. Кроме того, перераспределение имеет также и международные аспекты, что опять же подразумевает распределение не только нынешних ресурсов, но и будущих возможностей.
Once again the similarity with what happened in Western Europe at the time of the euro's implementation is striking. Опять же сходство с тем, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро, является поразительным.
To this end we have, again after the Colombo Summit, commenced work on a Social Charter for South Asia. В этих целях мы, опять же после встречи в Коломбо, приступили к работе над социальной хартией для стран Южной Азии.
The remaining three, totalling 200 pages, had been issued within four weeks, again only one day before consideration of the item. Оставшиеся три, общим объемом в 200 страниц, были изданы в течение четырех недель, но опять только за один день до рассмотрения этого пункта.
But once again, for all the eloquent appeals for change, we can report no visible movement from words to deeds. Но опять таки, при всех красноречивых призывах к переменам не видно перехода от слов к делу.
We may ask, "Can the African economic crisis end?" Yet again, the answer is positive. Мы можем задать вопрос: "Может ли закончиться экономический кризис в Африке?" И тут опять можно дать утвердительный ответ.
The multinational protection force, in which, again, my country took part, succeeded in restoring stability and order in the country. Многонациональные силы по охране, в которых моя страна, опять же, приняла участие, успешно восстанавливают порядок и стабильность в стране.
Once again, care should be taken to ensure that those restrictions applied to all foreigners and not just to certain categories. Опять же в этой связи следует обращать внимание на то, чтобы эти ограничения применялись ко всем иностранцам, а не только к их определенным категориям.
When the Special Rapporteur asked both the Prosecutor and the Minister of Justice why, the answer was again that women do not come forward because of Rwandan culture. Когда Специальный докладчик спросила прокурора и министра юстиции, почему так происходит, они опять же сослались на то, что женщины не обращаются в суды, поскольку это не соответствует культурным традициям Руанды.
Once again, not at all - but the range of possibilities is of course much more limited, given the constraints I referred to earlier. И опять же: вовсе нет, но зато, разумеется, у нас сузится круг возможностей - в силу тех ограничений, о которых я только что напоминала.
There again, the emphasis must be on the notion of "harm". В данном случае, опять же, необходимо сделать упор на понятии "вреда".
This indicates yet again that the concepts of reservation and interpretative declaration can only be defined in relation to each other. Иными словами, понятие оговорки, с одной стороны, и заявления о толковании - с другой, опять же могут быть определены только друг через друга.
Just one month after the last public meeting on Timor-Leste, we are meeting again today following the serious incidents that have occurred in recent weeks. Всего месяц спустя после последнего открытого заседания по Тимору-Лешти мы опять проводим заседание в результате серьезных инцидентов, которые произошли за последние недели.
It is incumbent upon the international community to help Iraqis once again become masters of their own future, as well as of their resources, without delay. Международное сообщество обязано безотлагательно помочь иракцам опять стать хозяевами своей судьбы и своих национальных богатств.
Once again this year, for the eighth consecutive year, this body has not been able to reach agreement on a programme of work. И вот и в этом году наш орган опять, восьмой год подряд, оказался не в состоянии достичь согласия по нашей программе работы.
Here, again, are the facts: there is a timeline and a road map; there are political developments now that could bring people together. Здесь опять говорят факты: существуют сроки и «дорожная карта»; происходят политические события, которые могут объединить людей.
On 18 January 1996, the author made further threats to kill Ms. A by telephone, and was again arrested and detained in custody. 18 января 1996 года автор вновь угрожал по телефону убить г-жу А. и опять был арестован и взят под стражу.