| How could we forget mother's day again? | Как мы могли забыть о Дне матери опять? |
| Once again, you fail to see beyond the parameters of five points, we are offering those greenwich village bigots a sign of good faith. | Опять ты не видишь дальше границ Файв-Пойнтс, мы предлагаем этим ханжам из Гринвич-Виллидж знак доброй воли. |
| I'll be sure to let the boys know that we're on our own again. | Пойду сообщу ребятам, что мы опять теперь сами по себе. |
| You're making my head ache again, and you know that's bad for me. | Из-за вас у меня опять заболит голова; я же только что из больницы. |
| And I figured he - he knew something when he started drinking again. | И я полагал, что он узнал что-то, когда он опять начал пить. |
| You could have killed us all again! | Ты опять мог погубить нас всех. |
| What, did you steal Mom's car again? | Вкуснятина! - Что, ты спёр мамину машину, опять? |
| Did the boys put fire ants in your skivvies again? | Мальчики опять подложили тебе муравьев в нижнее белье? |
| You look like something is bugging you again, | Не понимаю, но мне опять кажется, что ты не слишком рада. |
| Orville, have you been reading "Playboy" again? | Орвилл, ты опять "Плейбоя" начитался? |
| You want to talk about marriage again? | Ты опять хочешь поговорить о свадьбе? |
| Don't call me that again, OK? | Не приставай ко мне опять, ладно? |
| that he's, you know, get his heart broken again. | Он боится, что ему опять разобьют сердце. |
| I'm doing it again, aren't I? | Опять поднимаю тему... слишком резко. |
| You go down this path, you could decompensate again and wind up back here in a locked ward, instead of my office. | Пойдешь по тому же пути - снова потеряешь контроль и попадешь сюда опять, но уже в запертую палату, а не в мой кабинет. |
| Ernie, you're on TV again! | Эрни, тебя опять по телеку показывают! |
| I got drunk when they launched Sputnik, then drunk again for Laika. | Я напился когда они запустили "Спутник", потом опять напился, за Лайку. |
| Dummy did it again, man! | Дурачок опять это сделал, чувак! |
| Unless you've been racing again! | Разве что ты опять устроил гонки! |
| Once I've got his nibs to work this morning, I'm off queuing down the Registry again. | Сегодня, как только отвезу его милость на службу, опять поеду в регистратуру. |
| Did you just propose to me again? | Ты что, опять сделала мне предложение? |
| Are you afraid I would push you away again? | Ты боишься, что я опять оттолкну тебя? |
| why are you using my screen name again? | Почему ты опять используешь мой логин? |
| I am being sued by her yet again. | Она опять подала против меня иск. |
| You have any ideas or you want them to just take him away again? | Есть какие-нибудь идеи или предпочтёшь опять избавиться от него? |