| The fact that such misinterpretation took place again points to a lack of clear regulatory requirements in the national legislation. | Факт такого неверного толкования опять же свидетельствует об отсутствии четких регламентирующих требований в национальном законодательстве. |
| This again is due to the socio-economic consequences of apartheid. | Это опять же обусловлено социально-экономическими последствиями апартеида. |
| In the resolution of various political crises affecting the continent, the key requirement is, again, political leadership and vision. | В урегулировании различных политических кризисов на этом континенте ключевым требованием опять же является политическое лидерство и дальновидность. |
| Here again, we need concerted action, for this is a matter of collective security. | Для его преодоления нужны опять же коллективные действия, поскольку речь идет о коллективной безопасности. |
| This will again lead the meeting to concentrate on certain specific preventive measures, which will allow a clearer focus. | А это опять же побудит совещание сконцентрироваться на определенных конкретных превентивных мерах, что позволит почетче сфокусироваться. |
| However, the northern districts of Gedo region again received far too little deyr rainfall. | Однако в северных округах района Гедо в сезон «дейр» осадков опять было слишком мало. |
| Before I go any further, may I make again a very special request relating to cellular phones. | Перед тем, как перейти к другим вопросам, позвольте мне опять сделать объявление по поводу мобильных телефонов. |
| The world is yet again faced with new challenges. | Мир опять сталкивается с новыми проблемами. |
| The projected level of contributions for 2002-2003 for the Environment Fund is again over ambitious. | Прогнозируемый объем взносов в Фонд окружающей среды на 2002-2003 годы опять является слишком амбициозным. |
| All next night it prayed and next morning has again appeared at Emperor. | Всю следующую ночь он молился и наутро опять предстал перед императором. |
| Even in his last days he again clarified the problems arising in achieving the great national unity. | И в последние дни своей жизни он опять в совершенстве осветил вопросы, встающие в деле достижения великой национальной консолидации. |
| Time when the system must visit a page again. | Время когда система должна посетить страницу опять. |
| In April 2007, the SPC again asked for further investigation. | В апреле ВНС опять отправил дело на доследование. |
| For this article we'll use the version 3.23.36 (again, arbitrarily). | Для заметки будем использовать версию 3.23.36(опять же - выбрана произвольно). |
| On 20 May 2010 the warehouses burned again, possibly due to a campfire. | 20 мая 2010 года склады опять сгорели, возможно из-за разведенного костра. |
| In 2005 the street was again renamed and called Tallimarzhon. | В 2005 году улица была опять переименована и получила название Таллимаржон. |
| It again began to be visited by people and be considered a place of rest. | Он опять стал посещаться людьми и считаться местом отдыха. |
| In 1992 he joined Spirituál kvintet again. | В 1992 году Зих опять вошёл в состав «Spirituál kvintet». |
| At first, unfavourable southwestern gales forced him to return but on 23 November he again sailed south. | Вначале неудобный юго-западный шторм заставил его вернуться, но 23 ноября он опять отплыл на юг. |
| Once again, the equal rights of all persons are the starting point when discussing coercive measures taken by the Police. | И опять же, когда речь заходит о применяемых полицией мерах принуждения, отправной точкой является равноправие всех граждан. |
| Once again responses showed a combination of sources including both customary and treaty based law. | Ответы опять же показали комбинацию источников, включая как обычное, так и договорное право. |
| Once again we cannot but recognize that even this would have some added value. | И опять же, мы не можем не признать, что даже это имело бы кое-какую добавленную стоимость. |
| The PRESIDENT: Once again I appeal to you. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я опять же апеллирую к вам. |
| That is again an absurdity of the United Nations bureaucracy. | В этом опять же состоит один из абсурдов ооновской бюрократии. |
| My distribution groups have failed, but again, understandable. | Мои группы распределения не были объединены, и опять же, это вполне понятно. |