| Ahem. You would be a college student... again. | Ты будешь студентом колледжа... опять. |
| But I got control over my powers again without her. | Но я опять могу контролировать свои силы без нее. |
| I really don't want to have to call them again. | Я совсем не хочу опять им звонить. |
| Probably Neville forgot the password again. | Навёрноё, Нёвилл опять забыл пароль. |
| So, looks like we're together again. | Ну что, мы опять с тобой вместе. |
| I feel like I'm 18 again. | Я чувствую, что мне опять 18. |
| Andrea, y-you set a place for Jiminy again. | Андреа, ты опять накрыла на Джимини. |
| We're about to stand by and watch it buried again with Lenny Frost. | Мы собираемся стоять в сторонке и смотреть, как она опять будет похоронена с Ленни Фростом. |
| All the witnesses, again, were consistent. | Все свидетели, опять же, были последовательны. |
| And because I didn't come to you again. | И потому что опять не пришла к тебе. |
| The sixth International Conference will take place in May 2009 in Brazil, with literacy once again as a vital theme. | Шестая Международная конференция состоится в мае 2009 года в Бразилии, и грамотность опять будет одной из ее основных тем. |
| However, similar observations were found again in this audit. | Однако в ходе нынешней ревизии опять выявились те же недостатки. |
| There again, the Commission should follow the approach of the immunity of special missions. | Здесь опять, Комиссия должна придерживаться подхода, который применим к иммунитету специальных миссий. |
| Civilians were again displaced from their villages, in some cases for the second or third time. | Гражданские лица опять были вынуждены покинуть свои деревни, в некоторых случаях второй или третий раз. |
| We should not permit the new hopes for revitalization of the issue of nuclear disarmament to fade out again. | Мы не можем допустить, чтобы новые надежды на возобновление рассмотрения вопроса о ядерном разоружении опять угасли. |
| He was again struggling violently and he was placed on the floor to allow handcuffs to be applied. | Поскольку он опять отчаянно сопротивлялся, его положили на пол, с тем чтобы надеть наручники. |
| The owners wanted it back and we were thrown into the streets again. | Владельцам оно понадобилось назад, и нас опять выкинули на улицу. |
| Once again, missiles were not emphasized per se. | И опять речь не шла о ракетах как таковых. |
| Today, after decades of division, Europe is growing together again. | Сегодня, после многих десятилетий раскола, Европа опять становится сплоченнее. |
| He's leaving our trash on the sidewalk again. | Он опять оставил мусор на дорожке. |
| Once again, we will not aspire to change any borders. | Опять же, мы не будем стремиться менять какие-либо границы. |
| One good example, once again in the economic domain, is the financial crisis. | Еще одним удачным примером и опять же из сферы экономики является финансовый кризис. |
| Such common rules applicable at the regional level are provided for (again with a strong EU inspiration) under some regional or subregional arrangements. | Такие общие правила, применимые на региональном уровне, предусмотрены (опять же в значительной мере по образцу ЕС) в некоторых региональных или субрегиональных соглашениях. |
| Here again, inadequate access to in-country air transportation and time pressures prevented further investigation into these allegations. | Ограниченность возможностей в плане использования системы воздушного транспорта внутри страны и нехватка времени опять же не позволили провести дальнейшее расследование этих сообщений. |
| But, again as Ambassador Bremer said, | Но, опять же как сказал посол Бремер, |