Did I say the wrong thing again? |
Я опять сказало что-то не то? |
Did I say the wrong thing again? |
Я что-то опять не так сказала? |
That would be you two again, as well as Fin and Rollins. |
Это опять же относится к вам двоим, а также к Фину и Роллинс. |
Why did you let that woman show up in front of me again? |
Почему ты позволил той женщине опять показаться передо мной? |
And Koba's all over him once again. |
И Коба опять не дает ему вздохнуть. |
You know, that means the King is free to shwing again. |
И теперь Кинг свободен, чтобы опять шалить. |
If those thugs return, I expect you to gallantly stand up to them again. |
Если они вернутся, я надеюсь, ты опять встанешь на нашу сторону. |
I'm not here to fight you again. |
Я здесь не для того, чтобы опять драться. |
But if they were that important to Ross, chances are he called them again after he was released. |
Но если они были так важны для Росса, возможно он позвонил им опять, после того, как его отпустили. |
I wonder if he'll put up that "he's a different guy altogether" defense again. |
Интересно, не предложит ли он опять защиту а ля "этот парень кардинально изменился". |
You were with swatello again last night? |
Ты был опять прошлой ночью со Сватэлло? |
If you ever find yourself in that situation again, |
Если когда либо ты опять окажется в такой ситуации. |
Quagle, are you threatening to eat people again? |
Куагл, ты опять пытался съесть людей? |
You guys are going out again tonight? |
Вы ребят сегодня вечером опять уходите? |
Mrs. Danzinger, you've been a generous donor, and I really hope I can rely on your support again. |
Миссис Данзингер, вы были очень щедры на пожертвования, и я надеюсь, что опять смогу рассчитывать на вашу поддержку. |
Did you think I was running away again? |
Ты думал, я опять убегаю? |
When men, women and children are assaulted and their limbs hacked off, as in Sierra Leone, here again the world looks to the United Nations. |
Когда на мужчин, женщин и детей нападают и отрубают конечности, как в Сьерра-Леоне, мир опять обращает взор к Организации Объединенных Наций. |
As long as there are banks that are too big to fail, government will most likely "blink" again. |
Пока существуют банки, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться", правительство, скорее всего, будет опять "закрывать глаза". |
And if I can have a part in... in making her happy again, that's all I want to do. |
И если я могу принять участие... в том, чтобы сделать ее счастливой опять, это все чего я хочу. |
If I depend on you, I'll soon... be wandering on the streets of Panjim again. |
Я завишу от тебя и похоже скоро... опять буду болтаться по улицам Панжима. |
Let's come here and play piano for our meals again when we are hungry. |
Давай сюда ещё раз придём, когда будем голодные и я опять сыграю на фортепьяно. |
Man, did you forget the yoghurt again? |
Подруга, ты опять забыла купить йогурт? |
(Ray) All right, now get back into that same pose again. |
Ладно. Давай, прими опять ту же позу. |
Think I can borrow a coat hanger in case I get lock in there again. |
Думаю, я смогу одолжить вешалку для пальто в случае, если я опять закроюсь там. |
Are monetary policymakers poised to break the world again? |
Неужели монетарные власти опять готовы перевернуть мир? |