Did you accidentally fall asleep writing an e-mail again? |
Ты опять случайно заснул, когда писал имейл? |
Been hanging round the Blind School again have you? |
Опять ошивался у школы для слепых? |
And once again, she found herself with someone who had not only moved on with their life, but done so in ways she couldn't understand. |
И вот она опять встретила человека, который не только оставил прошлое позади, но и занимался тем, что ей было не понятно. |
Look, I know this isn't the right time for some big talk, but I just - want us to be normal again. |
Слушай, знаю, сейчас не подходящее время для важного разговора, но я... хочу, чтобы мы опять стали нормальными. |
Just need to take your temperature again, okay? |
Нужно опять померить температуру, ладно? |
It'll have an intelligence in there, that's not, again, conscious. |
У него появится интеллект, опять же, не в смысле сознания. |
Don't start that again, please. |
Не надо было покупать такой большой дом! - Опять? |
But again, depending on how mad she was, she could definitely crush a man's skull. |
Но опять же, если она была достаточно зла, то несомненно смогла бы разнести мужчине голову. |
You want to go back into the darkness again? |
Ты хочешь опять вернуться во мрак? |
Well, we're indebted to you again. |
Мы опять у вас в долгу. |
What, again, Miss Gladys? |
Что, опять, мисс Глэдис? |
It will be nice to have a man around the place again. |
Рада, что у нас опять мужчина и красивый. |
Am I avoiding the papers again tomorrow? |
Мне завтра опять не читать газет? |
Leaving me or getting the chance to try out for Miss Korea again? |
Бросить меня или воспользоваться шансом попытаться стать Мисс Корея опять? |
Our Madame Shin probably blew her top again. |
Госпожа Син наверняка опять в бешенстве? |
Will you excuse me again, please? |
Пожалуйста, прости, мне нужно опять отойти. |
And what's with those three again? |
И что опять с этими тремя? |
Over the reporting period, Serb houses in the town were again destroyed by arson, and on one occasion the local fire department refused to act. |
В течение отчетного периода в этом городе опять были сожжены сербские дома, а в одном случае местное подразделение пожарной охраны отказалось тушить пожар. |
At the 1995 session of the Preparatory Committee, ICFTU was again represented by a high-level team from all regions. |
На сессии Подготовительного комитета в 1995 году МКСП была опять представлена группой высокого уровня с участием представителей всех регионов. |
This impediment to communication will be removed by the end of 2005, when the staff will again be accommodated in a single building. |
Это препятствие для коммуникации будет ликвидировано к концу 2005 года, когда персонал будет опять размещен в одном здании. |
Could we again proceed as if nothing had happened once the inputs decreased below critical loads? |
Вправе ли мы опять поступать таким образом, как будто ничего не произошло, поскольку количество осаждений уменьшилось ниже критических нагрузок? |
In the longer run, this is once again a matter of self-interest: 'honesty is the best policy'. |
С точки зрения долгосрочной перспективы речь опять идет о защите собственных интересов, поскольку "честность - это всегда наилучшая политика". |
He even states again before the Committee that the only recourse was to violate the rules of the United Nations. |
Он даже опять утверждает в Комитете, что единственный выход состоял в том, чтобы пойти на нарушение правил Организации Объединенных Наций. |
Once again, the emphasis is on the inherently discretionary nature of the 'right' of expulsion. |
И опять все упирается в имманентно присущий дискреционный характер "права" на высылку. |
Therefore, simultaneously with the presentation of this report the Special Rapporteur will once again update the General Assembly on developments within the Federal Republic of Yugoslavia. |
Таким образом, наряду с представлением настоящего доклада Специальный докладчик опять представит Генеральной Ассамблее обновленную информацию о событиях в Союзной Республике Югославии. |