| The application for relocation had then been resubmitted, and after two months it had again been turned down. | После этого заявка была направлена еще раз, и спустя два месяца на нее опять был дан отрицательный ответ. |
| That did not happen - yet again, for the third time round. | И это опять, в третий раз подряд, не произошло. |
| Did you have that same memory again? | У тебя опять было то же воспоминание? |
| Did Eddie drag you through the puddles again? | Опять вас Эдди заставил шлепать по лужам? |
| How can he be driving it again? | Как он может опять его вести? |
| The race card's sticking, and Johnnie equals LAPD injustice, and Gil doesn't want to see the city burn down again. | Расовая карта выставлена, Джонни сравнялся в несправедливости с управлением полиции, а Гил не хочет, чтобы город опять лихорадило. |
| Are we talking about skin colour again? | Мы опять говорим про цвет кожи? |
| And I hope That Katherine Mayfair finds happiness and can find it in her heart to forgive me... and be my friend again. | И я надеюсь, что Кэтрин Мейфейер найдет свое счастье и сможет найти в своем сердце для меня прощение... и опять будет моей подругой. |
| It's Emek here once again. | Это опять Эмек. Перезвони мне. |
| Well, the trains are running again, so you know- but thanks anyway. | Ну, поезда ходят опять, так что... но все равно спасибо. |
| If this can get me into the Court-Martial Office again, I might be able to more closely investigate the incident involving Brig. Gen. Hughes... | Если я соглашусь, то смогу опять попасть в военный трибунал и, может, разобраться получше в том, что расследовал генерал-майор Хьюз... |
| There's no point talking to her again. | Какой смысл с ней опять говорить? |
| If you try to hurt me again, | Если вы мне опять попробуете сделать больно, |
| My cattle been a-roamin' again? | Мой скот опять блуждает по округе? |
| It happened again, didn't it? | Это случилось опять, не так ли? |
| Is no-one here to help you again? | И опять никого, чтобы тебе помочь? |
| As soon as I think I've understood one element of doctrine, I read a conflicting account and I'm lost again. | Как только я подумаю, что я поняла один элемент доктрины, я читаю противоположное мнение и опять теряюсь. |
| There I go again, not living in the now. | Видите, опять "когда". |
| I apologise for taking the floor again and would like to clarify that this time I am speaking in my national capacity. | Прошу прощения за то, что я опять взял слово, но мне хотелось бы уточнить, что на этот раз я выступаю в своем национальном качестве. |
| Others, again, did not specify the official considered to be "senior". | Третьи, опять же, точно не указали, каких должностных лиц они считают "старшими". |
| We can love our son again, husband! | Мы опять сможем любить своего сына, муж! |
| And you're doing it again somehow. | И сейчас ты опять за своё. |
| If it meant we could be together again? | Если мы все опять будем вместе. |
| Throw my leather jacket in the washing machine again? | Опять кинул мою кожанку в стиральную машину? |
| I do hope I'm not going to have the pub landlord knocking on my door with the police again. | Надеюсь, хозяин бара с полицией не заявятся ко мне опять. |