He kills, you pay him and he kills again. |
Он убивает, ему платят, он опять убивает. |
Yes, I was being sarcastic again! |
И да, это опять был сарказм! |
And if you ever lead me by the wrist through that newsroom again, |
И если ты проведешь меня за запястье через новостной отдел опять, |
Once again, Humphrey, I am one step ahead of you. |
Опять, Хамфри, я в шаге перед тобой. |
Maybe you should speak to her again. |
Может, с ней стоит опять поговорить? |
You're not thinking of running away again, are you? |
Ты не надумала опять сбегать, а? |
I heard scratching again, and the door wouldn't open! |
Я опять слышала, как что-то скребётся, а дверь не открывалась! |
Okay, the commissioner sent you to check up on us again? |
Комиссар опять отправил тебя проверить нас? |
Well, I see he's taking one of his rages again. |
Ну, вижу у него опять припадок ярости. |
Speaking of which, I was driving by and I noticed got some company again out there. |
Кстати говоря, я проезжал мимо и заметил... что у тебя здесь опять появилась компания. |
Do I have to use the pink ladies' ball again? |
А мне опять придется играть женскими розовыми шарами? |
What were you doing - sleeping again? |
Что вы делали - опять спали? |
In addition, the provision relating to more than one spouse clearly affects women who may, again because of disputes, not access the benefits equitably. |
К тому же положение, касающееся более чем одной супруги, напрямую ущемляет женщин, которые могут - опять же из-за споров - не получить равноправного доступа к использованию пособий. |
Studies on the topic have highlighted that "tourism" for organ transplants has expanded, again facilitated by the development of international travel. |
Исследования по этой теме указывают на рост "туризма" с целью пересадки органов, чему опять же способствует развитие международных путешествий. |
I'd say he's raised his hand, trying to shield himself and, again, one shot. |
Я бы сказал, он поднял руку, пытаясь заслониться, и опять же, один выстрел. |
He's doing it again, Mom! |
Он сделал это опять, мам! |
So, you want to follow me again? |
Что, опять решил меня преследовать? |
this path again with you, Emily. |
Это опять происходит с тобой, Эмили. |
[Sighs] I can't believe I'm hearing things again. |
Я не верю, что опять всё это слышу. |
What made you ship out again? |
Что заставило тебя опять выйти в море? |
He lied to us again, that rascal! |
Он опять обманул нас, этот пройдоха! |
Did I do something wrong again? |
Я опять что-то не то сделала? |
What if he tries to run again? |
А что если он опять захочет сбежать? |
If you have to go again, just go. |
Если опять хочешь пописать, то иди! |
What do you call the fat one again? |
Как вы будете называть того толстяка опять? |