| Night turns to day and then it's night again, and there's nowhere to hide. | Ночь превращается в день, а потом опять в ночь, и негде укрыться. |
| Because of you, it hit 120 again! | Из-за тебя я опять увидел 120! |
| See, you're looking cool bragging about yourself again... | Вот видишь, опять строишь из себя крутого. |
| Are you starting fights again, Dyl? | Ты опять начинаешь драку, Дил? |
| Can you sort the hotel bill again today? | Можешь опять расплатиться за отель сегодня? |
| I lost a ton, but I put it straight back on again. | Сбросил тонну, но потом сразу же опять набрал. |
| Daddy, are you shooting mom's favorite China again? | Пап, ты опять стреляешь по любимому маминому китайскому фарфору? |
| But, again, as sophisticated viewers, you know I'm a dead man. | Но, опять же, как опытные зрители, вы знаете, что я - покойник. |
| Why have you been fighting with the other boys again, baby? | Почему ты опять дерешься с дугими мальчишками, милый? |
| Then everybody starts fearing the gangs again, right? | И все опять стали бы бояться банд, так? |
| And whatever happens, even if you get hurt again, just remember: | И что бы ни случилось, даже если вдруг тебе опять будет больно, помни: |
| Jane loves me again now that I quit the movie. | Джейн полюбила меня опять, потому что я бросил кино? |
| I don't want to know, and neither does Ellie, but if you're spying again, maybe it can helyou. | Я не хочу этого знать, как и Элли, но если ты опять шпион, возможно это сможет тебе помочь. |
| Can we just say a ghost did it again? | Может, опять договоримся, что это был призрак? |
| And if the cafeteria ever serves veal medallions again, say no. | И если в столовой когда-нибудь опять будут подавать медальоны из телятины, скажите: "Нет!" |
| NO - No, I lost it again. | НЕТ - нет, я потерял след... опять... |
| Do you want to go up against me again? | Ты хочешь опять со мной поиграть? |
| Don't wrestle again! I'm bored of seeing wrestles | Только не деритесь опять, я устал на это смотреть. |
| Do we have to watch Armageddon again? | Мы должны опять смотреть "Армагеддон"? |
| You're suing the police again? | Ты опять ведешь дело против полиции? |
| I am again tormented by some troubling doubts. Shpak's tape recorder, the ambassador's medal... | Меня опять терзают смутные сомнения, у Шпака - магнитофон, у посла - медальон. |
| Did you become born again or something? | Тебе опять стало скучно или что-то еще случилось? |
| I'll have to wait for them to access the phone again, track it from there. | Нужно подождать, пока они опять получат доступ к телефону, потом отследить. |
| Morgan, are you throwing your voice again? | Морган, ты опять меняешь голос? |
| How do I know that you won't abandon him again? | Откуда мне знать, что вы не бросите его опять? |