Night turns to day and then it's night again, and there's nowhere to hide. |
Ночь превращается в день, а потом опять в ночь, и негде укрыться. |
Because of you, it hit 120 again! |
Из-за тебя я опять увидел 120! |
See, you're looking cool bragging about yourself again... |
Вот видишь, опять строишь из себя крутого. |
Are you starting fights again, Dyl? |
Ты опять начинаешь драку, Дил? |
Can you sort the hotel bill again today? |
Можешь опять расплатиться за отель сегодня? |
I lost a ton, but I put it straight back on again. |
Сбросил тонну, но потом сразу же опять набрал. |
Daddy, are you shooting mom's favorite China again? |
Пап, ты опять стреляешь по любимому маминому китайскому фарфору? |
But, again, as sophisticated viewers, you know I'm a dead man. |
Но, опять же, как опытные зрители, вы знаете, что я - покойник. |
Why have you been fighting with the other boys again, baby? |
Почему ты опять дерешься с дугими мальчишками, милый? |
Then everybody starts fearing the gangs again, right? |
И все опять стали бы бояться банд, так? |
And whatever happens, even if you get hurt again, just remember: |
И что бы ни случилось, даже если вдруг тебе опять будет больно, помни: |
Jane loves me again now that I quit the movie. |
Джейн полюбила меня опять, потому что я бросил кино? |
I don't want to know, and neither does Ellie, but if you're spying again, maybe it can helyou. |
Я не хочу этого знать, как и Элли, но если ты опять шпион, возможно это сможет тебе помочь. |
Can we just say a ghost did it again? |
Может, опять договоримся, что это был призрак? |
And if the cafeteria ever serves veal medallions again, say no. |
И если в столовой когда-нибудь опять будут подавать медальоны из телятины, скажите: "Нет!" |
NO - No, I lost it again. |
НЕТ - нет, я потерял след... опять... |
Do you want to go up against me again? |
Ты хочешь опять со мной поиграть? |
Don't wrestle again! I'm bored of seeing wrestles |
Только не деритесь опять, я устал на это смотреть. |
Do we have to watch Armageddon again? |
Мы должны опять смотреть "Армагеддон"? |
You're suing the police again? |
Ты опять ведешь дело против полиции? |
I am again tormented by some troubling doubts. Shpak's tape recorder, the ambassador's medal... |
Меня опять терзают смутные сомнения, у Шпака - магнитофон, у посла - медальон. |
Did you become born again or something? |
Тебе опять стало скучно или что-то еще случилось? |
I'll have to wait for them to access the phone again, track it from there. |
Нужно подождать, пока они опять получат доступ к телефону, потом отследить. |
Morgan, are you throwing your voice again? |
Морган, ты опять меняешь голос? |
How do I know that you won't abandon him again? |
Откуда мне знать, что вы не бросите его опять? |