Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Опять

Примеры в контексте "Again - Опять"

Примеры: Again - Опять
The Secretariat aims to expand its database once again, by incorporating this additional detailed information from the planning data sheet. Секретариат намеревается опять расширить свою базу данных, добавив туда эту дополнительную подробную информацию из листков плановых данных.
There has again been no response to his letter. Ответа на эти письма опять не последовало.
Now she's dropped hairpins on the floor again. Так... Опять она шпильки на полу разбросала! ...
These are things that could again be a matter for consideration, perhaps more politically, but also logistically. Все эти вещи, опять же, могли бы стать предметом рассмотрения, и, пожалуй, больше в политическом, но, конечно же, и в материально-техническом отношении.
Once again, despite this medical evidence, the prosecutor refused to open a case. И опять же, несмотря на эти медицинские доказательства, прокурор отказался возбудить дело.
A similarly brief time period is common in the case of supply contracts, again depending upon the size of the contract. Столь же короткий период времени часто используется в случае контрактов на поставку, опять же в зависимости от размера контракта.
By choosing not to do so, he once again exercised his professional judgement. Принимая решение не ходатайствовать об отсрочке, адвокат опять же действовал на основе своего профессионального опыта.
This again shows the need for a coordinated approach. Это опять же свидетельствует о необходимости принятия скоординированного подхода.
This again is not so relevant for urban transport purposes. Это опять же не является столь значимым для целей городского транспорта.
The implementation of those declarations, particularly again those of Sodere, will entail significant further costs for them and others. Осуществление этих документов, опять же прежде всего содерских деклараций, будет сопряжено со значительными дальнейшими издержками для них и для других сторон.
Once again, Serbs face such a moment. Сейчас сербы опять переживают такой момент.
A specter is haunting us again; this time it is the dream of truly democratizing capitalism. Нас опять преследует призрак, но на этот раз это мечта истинной демократизации капитализма.
Nevertheless, the case will be re-opened should the Working Group be informed that Mr. Sahin has again been placed under detention. Вместе с тем, если Рабочая группа получит информацию, что г-н Шахин опять взят под стражу, рассмотрение дела будет возобновлено.
We must not let history pass us by again. Мы не должны позволить истории опять обойти нас стороной.
Both sides have once again become intransigent, the Government side in particular. Обе стороны опять стали проявлять бескомпромиссность и обструкционизм, особенно правительственная сторона.
The OPCW has once again faced the challenge of under-funding in 2002. Организация по запрещению химического оружия в 2002 году опять столкнулась с проблемой недостаточного финансирования.
With an alternative livelihood, ex-combatants would have no reason to pick up arms again. При наличии альтернативных средств к существованию у бывших комбатантов не было бы причин для того, чтобы опять браться за оружие.
It became operational again in 2000 around the time of the West Africa Air Services operation. Она опять начала действовать в 2000 году примерно в то время, когда функционировала компания «Вест Эфрика эйр сервисиз».
This year once again we are meeting in the context of a dangerous world situation. В этом году наша сессия опять проходит в сложной международной обстановке.
My delegation notes that the resolution once again imposes budgetary cuts on the amount of resources requested by the Secretary-General. Моя делегация отмечает, что резолюция опять накладывает бюджетные ограничения на ресурсы, запрошенные Генеральным секретарем.
But here, again, the government is hiding in plain sight. Но здесь, опять же, правительство прячется на виду у всех.
Is that not again an absurdity? Ну разве это, опять же, не абсурд?
Here again, the railway companies are often unable to make such investments themselves, unaided. Железнодорожные компании во многих случаях опять же самостоятельно не могут осуществить такие инвестиции.
One of the most important roles of government is again to ensure macroeconomic and sectoral stability. Одна из наиболее важных функций государства опять же заключается в обеспечении стабильности на макроэкономическом и секторальном уровнях.
Once again, I offer the statistical charts demonstrating that, although I do not attach too much importance to statistics. Опять же, я могу привести статистические графики в доказательство этого, хотя и не придаю слишком большого значения статистике.