Well, things will pick up once he gets home again. |
Всё изменится к лучшему, когда Ян опять будет дома. |
Yeo-min, were you looking at her again? |
Ё-мин, опять на неё смотрел? |
Mom, he just said it again! |
Мама, он опять это сказал! |
So you've got my husband intoxicated again. Well, bring him in. |
Вы опять напоили моего мужа, капитан Батлер, тащите его в дом. |
Need me to play along again? |
Хочешь, чтобы я опять вступила в твою игру? |
Julia, this is... this is Dr. weston calling again. |
Джулия, это... это доктор Уэстон опять звонит. |
So then, Doctor, saving the world again? |
Значит опять спасаешь мир, да, Доктор? |
Dr. Bishop, how will you contain it before it kills again? |
Др. Бишоп, как вы будете сдерживать это прежде чем оно опять начнет убивать? |
Liv, what if it happens again? |
Лив, что если это случится опять? |
So, you'll be here again tonight? |
Так ты сегодня опять будешь здесь? |
Why don't you have damon erase my memory again? |
Почему ты не попросила Деймона стереть мне память опять? |
Billie Jean, are you texting again? |
Билли Джин, ты опять переписываешься? |
So you never saw him again after he went in the club? |
Значит вы не видели его опять, после того, как он покинул клуб? |
Mel: Ponytail girl is giving him a hard time again. |
Девочка с конским хвостом опять устраивает ему тяжелую жизнь |
I may have been a little quick to judge again, but it's only because I've come to love Charlie as if she were my own. |
Наверное я опять немного поспешила судить, но это только потому, что я стала любить Чарли, как если бы она была моей. |
Once again we attribute guilt to a spurious collective |
Опять мы взваливаем вину на вымышленного коллективного, |
Mrs Chan, going out for noodles again? |
Миссис Чан, опять идёте за лапшой? |
Crabchek - are - are we back to this again? |
Крабчек - мы опять к нему вернулись? |
Garfield ship Nermal to the Kremlin again? |
Гарфилд опять отправил Нермала в Кремль? |
He was so worried about you, though, honey, going out hunting again after what happened the other day. |
Он беспокоился о тебе, дорогой, что ты опять отправился на охоту после того случая. |
You can make Dru love me again? |
Ты можешь заставить Дрю опять любить меня? |
And when did you become all soul-having again? |
И когда это ты опять обзавелся душой? |
I shall have to go out again soon. I've not seen my town patients yet. |
Скоро опять ехать, я ещё не был у больных в городе. |
Look, all you have to do is switch the I.V.s again. |
Слушай, все что тебе нужно сделать, это опять сменить капельницы |
But that's no reason to fall out of the basket again. |
Я надеюсь, ты не выпал опять из корзины от радости. |