| Well, things will pick up once he gets home again. | Всё изменится к лучшему, когда Ян опять будет дома. |
| Yeo-min, were you looking at her again? | Ё-мин, опять на неё смотрел? |
| Mom, he just said it again! | Мама, он опять это сказал! |
| So you've got my husband intoxicated again. Well, bring him in. | Вы опять напоили моего мужа, капитан Батлер, тащите его в дом. |
| Need me to play along again? | Хочешь, чтобы я опять вступила в твою игру? |
| Julia, this is... this is Dr. weston calling again. | Джулия, это... это доктор Уэстон опять звонит. |
| So then, Doctor, saving the world again? | Значит опять спасаешь мир, да, Доктор? |
| Dr. Bishop, how will you contain it before it kills again? | Др. Бишоп, как вы будете сдерживать это прежде чем оно опять начнет убивать? |
| Liv, what if it happens again? | Лив, что если это случится опять? |
| So, you'll be here again tonight? | Так ты сегодня опять будешь здесь? |
| Why don't you have damon erase my memory again? | Почему ты не попросила Деймона стереть мне память опять? |
| Billie Jean, are you texting again? | Билли Джин, ты опять переписываешься? |
| So you never saw him again after he went in the club? | Значит вы не видели его опять, после того, как он покинул клуб? |
| Mel: Ponytail girl is giving him a hard time again. | Девочка с конским хвостом опять устраивает ему тяжелую жизнь |
| I may have been a little quick to judge again, but it's only because I've come to love Charlie as if she were my own. | Наверное я опять немного поспешила судить, но это только потому, что я стала любить Чарли, как если бы она была моей. |
| Once again we attribute guilt to a spurious collective | Опять мы взваливаем вину на вымышленного коллективного, |
| Mrs Chan, going out for noodles again? | Миссис Чан, опять идёте за лапшой? |
| Crabchek - are - are we back to this again? | Крабчек - мы опять к нему вернулись? |
| Garfield ship Nermal to the Kremlin again? | Гарфилд опять отправил Нермала в Кремль? |
| He was so worried about you, though, honey, going out hunting again after what happened the other day. | Он беспокоился о тебе, дорогой, что ты опять отправился на охоту после того случая. |
| You can make Dru love me again? | Ты можешь заставить Дрю опять любить меня? |
| And when did you become all soul-having again? | И когда это ты опять обзавелся душой? |
| I shall have to go out again soon. I've not seen my town patients yet. | Скоро опять ехать, я ещё не был у больных в городе. |
| Look, all you have to do is switch the I.V.s again. | Слушай, все что тебе нужно сделать, это опять сменить капельницы |
| But that's no reason to fall out of the basket again. | Я надеюсь, ты не выпал опять из корзины от радости. |