Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Опять

Примеры в контексте "Again - Опять"

Примеры: Again - Опять
I fear that we will have to report that, once again, an agreement on a programme of work has eluded us. И боюсь, нам опять придется доложить, что от нас ускользнуло согласие по программе работы.
As a result, Mr. Kakoun's hearing was suspended and he was only examined on 4 January 1991, but again without a lawyer. Вследствие этого допрос был приостановлен и возобновлен только 4 января 1991 года, но опять в отсутствие адвоката.
During the day, certain articles were subject of separate informal consultations among interested Governments and other smaller group discussions, assigned again to facilitators. В течение этого дня некоторые статьи рассматривались в ходе отдельных неофициальных консультаций среди заинтересованных правительств и других небольших групп, работой которых опять руководили координаторы.
I should not like to repeat those views again; they were actually given in detail in my statement in the plenary itself last week. И я не хотел бы опять повторять эти воззрения; ведь они были детально изложены в моем заявлении на самом пленарном заседании на прошлой неделе.
The Conference's credibility and reputation will depend once again on the political will and flexibility that we all must show for a second consecutive year. Убедительность и репутация Конференции будут опять зависеть от проявления всеми нами политической воли и гибкости второй год подряд.
But, again, I wish to remind delegations that it might be a problem to have instructions as early as tomorrow. Но, опять же, хочу напомнить делегациям, что будет непросто получить указания уже к завтрашнему дню.
They are good ones; we can work on them during our cycle and, again, render good service to the Disarmament Commission. Это ценные предложения, и мы можем взять их за основу нашей работы в течение цикла и, опять же, оказать Комиссии по разоружению добрую услугу.
As to such maritime services, again, a special regime may apply, but the number of exonerations for the maritime carrier is substantially reduced. Что касается таких услуг морской перевозки, то опять же может применяться специальный режим, но число исключений для морского перевозчика значительно сокращено.
However, once again, there is a lot of procedural stuff, but I certainly will give you the floor. Тем не менее тут опять же есть множество процедурных вещей, но я определенно дам вам слово.
If you want to give them floor after the list of speakers is exhausted, again it is your decision. Если же Вы хотите дать им слово после того, как будет исчерпан список ораторов, то это опять же решать Вам.
There is some mention of Eritreans in the narrative, but in a limited and secondary role, again based on suspicious testimony from detainees. В этом разделе доклада Группы контроля эритрейцы упоминаются несколько раз, однако в ограниченной и второстепенной роли, и опять по свидетельствам задержанных, вызывающим подозрения.
The reasons for this once again point to the current institutional arrangement which has allowed the GM to act independently from the other subsidiary bodies. Это опять же объясняется действием нынешнего институционального соглашения, которое позволяет ГМ осуществлять свою деятельность независимо от других вспомогательных органов.
Here again, this omission was deliberate; in the commentary to this provision, the Commission noted Здесь опять же отсутствие было умышленным, поскольку в комментарии к этому положению Комиссия указала:
The ISU again provided strategic direction to President and Co-Chairs, taking part in dozens of small group planning meetings and supporting seven meetings of the Coordinating Committee. ГИП опять же предоставляла стратегические ориентиры для Председателя и сопредседателей, принимая участие в десятках небольших групповых планировочных совещаний и поддерживая семь заседаний Координационного комитета.
Here again, I ask the person who spoke before me just to provide a single source for his allegations. Здесь я опять попросил бы того, кто выступал до меня, предоставить хотя бы один источник информации, на которой основаны его утверждения.
Here again we find a common orientation and coordination between the Government and UNHCR to establish nursery schools for children of refugee mothers in cooperation with various community organizations. Здесь мы опять наблюдаем общую ориентацию и координацию усилий правительства и УВКБ по созданию подготовительных школ для детей матерей-беженцев в сотрудничестве с различными общинными организациями.
It was not the responsibility of Member States, through assessed contributions, to again grant INSTRAW commitment authority to provide for its functioning through the end of 2007. Государства-члены не обязаны опять, через начисленные взносы, предоставлять МУНИУЖ полномочия на принятие обязательств, чтобы обеспечить его функционирование до конца 2007 года.
In 2008, taking into consideration the recent international situation surrounding nuclear disarmament and non-proliferation, Japan once again submitted its draft resolution on nuclear disarmament to the United Nations General Assembly. В 2008 году Япония, принимая во внимание сложившуюся международную обстановку в области ядерного разоружения и нераспространения, опять представила на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций проект резолюции по ядерному разоружению.
Speaking as the representative of Mexico, he said that the proposed programme budget had once again been presented in piecemeal form, running counter to General Assembly resolution 62/236. Выступая как представитель Мексики, оратор говорит, что предлагаемый бюджет по программам опять представлен в разрозненном виде, что противоречит резолюции 62/236 Генеральной Ассамблеи.
Yet again, the issue of strengthening international cooperation to halt the global threat of narcotics production in Afghanistan was not adequately reflected in the draft resolution. В проекте резолюции опять не нашла адекватного отражения линия на усиление международного сотрудничества, нацеленного на пресечение исходящей с территории Афганистана глобальной угрозы производства наркотиков.
HRW noted NGOs' concern that the Government might again attempt to restrict religious freedom as soon as international attention on the issue had subsided. ОНОПЧ обратила внимание на тревогу НПО в связи с тем, что правительство может опять попытаться ограничить свободу религии, как только исчезнет интерес к этой проблеме.
We believe that the Assembly's focus should be on pushing for prompt and immediate action to, once again, bring the fighting to an end. Мы считаем, что Ассамблея должна сосредоточиться на быстрых и немедленных действиях, опять же направленных на прекращение боевых действий.
And once again, there was no hint of substantive action to reverse nuclear proliferation in our region. И опять же, не было и намека на предметные действия к тому, чтобы переломить ядерное распространение у нас в регионе.
If this is an indication of what we are going to do within the next weeks, I again have great expectations for this auspicious body. Если это является указанием на то, что мы собираемся делать в течение ближайших недель, то я опять же возлагаю большие надежды на этот благодатный орган.
Other reported violations against women's rights defenders were again largely judicial by nature, including arrests, detentions, judicial harassment, and conviction. Остальные сообщенные нарушения в отношении женщин-правозащитников опять же в основном были связаны с деятельностью судебных органов и представляли собой аресты, задержания, преследования судебными органами и вынесение обвинительных приговоров.