Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Опять

Примеры в контексте "Again - Опять"

Примеры: Again - Опять
I can't do it again. Я не могу сделать это опять.
Maybe the nice vending machine at the prison is working again. Может быть, тот симпатичный автомат со снеками в тюрьме опять работает.
Now I'm wonderfully awake again, Marie. Сейчас я чудесно бодрствую опять, Мари.
I don't want to do it ever again. Я никогда не захочу сделать это опять.
I thought you were going to attack me again. Я думала, ты опять на меня налетишь...
They're raising tuition at Ritchie's school again. В школе Ричи опять повышают оплату за обучение.
Everything's become so difficult again, Nana. И все опять стало так запутано, Нана.
She'll come again or someone else will. Она придет сюда опять... или кто-то другой.
I'll snag some beers off Danny again. Я опять достану немного пива у Дэнни.
Speak the code if you want to see his family again. Хосе, набери код и ты опять увидишь свою семью.
It is you waiting in the hall if you speak again. А это - будешь в коридоре... если опять заговоришь.
No, again, that's just you. Нет, опять, это ты сам.
~ Late again, James! ~ A few more minutes... Опять опоздал, Джеймс! - Немного.
If you stay with me, Louis... I could venture out again. Если ты останешься со мной, Луис... я мог бы стать таким как был опять.
Those who say that start again the next day. Те, кто так говорят, начинают опять на следующий же день
Now that I'm in the clear she can't stand being the problem child again. Сейчас, когда я полностью чист, она не может опять стать проблемным ребенком.
Don't you dare ruin my makeup again. Ты не посмеешь опять испортить мой макияж.
Well, you screwed me again, Costanza. Что ж, ты опять мне подгадил, Костанцо.
Maybe it was time I started riding the bus again. Может, пора опять начинать ездить на автобусе.
We'll have to do tricks again, and that's a bother. Придется опять кувыркаться, такая морока.
And what about that Halloween when I blacked out again? А помнишь тот Хэллоуин, когда я опять упал в обморок?
I'm not taking the car again. Я не поеду опять на машине.
About being a detective again, doing something good for a change. Опять быть детективом, делать что-нибудь хорошее, чтобы измениться.
And then I bailed on the party and ruined it, again, just to make you happy. Затем я перепоручил вечеринку и испортил ее опять же, только чтобы ты был счастлив.
I'm just making sure we don't get hit again. Я просто пытаюсь убедится в том, что нам опять не нанесут удар.