Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Опять

Примеры в контексте "Again - Опять"

Примеры: Again - Опять
In 1994, a rise in United States interest rates once again dictated by domestic concerns produced a global bond-market collapse. В 1994 году рост процентных ставок в Соединенных Штатах, опять же диктуемый внутренними соображениями, вызвал крах на мировом рынке облигаций.
Here, again, any such activity is expressly banned under chapter 5 of the Constitution. В данном случае указанная деятельность опять же четко запрещается по главе 5 Конституции.
The responses seem to indicate, again with a few notable exceptions, that few offices conduct investigations. Ответы, по-видимому, указывают на то, что, опять же за весьма незначительными исключениями, расследования проводятся в небольшом числе подразделений.
Starting again with cluster 1, namely, nuclear weapons. Сегодня мы опять начнем нашу работу с рассмотрения блока 1 вопросов, посвященного ядерному оружию.
Once again, we in the Security Council are facing this issue. И мы сегодня вот опять на Совете Безопасности с этой проблемой столкнулись.
During the current season, farmers were tempted to sow poppy again because of an extraordinary set of circumstances. В нынешнем сезоне фермеры опять попытались посеять опийный мак в силу сложившихся чрезвычайных обстоятельств.
In the past month, we have again witnessed widespread, deeply troubling changes in the Middle East. В прошлом месяце мы опять были свидетелями обширных и вызывающих глубокую озабоченность изменений на Ближнем Востоке.
Mr. Sahel observed that delegations were again being treated to a selective reading of the facts. Г-н Сахель отмечает, что факты опять представляются выборочно.
The author thereupon again sought compensation from the Attorney-General. После этого автор опять пытался добиться компенсации у Генерального прокурора.
In November 2008 the Nepal Army again placed advertisements for further recruitment. В ноябре 2008 года непальская армия опять разместила объявления о новом наборе.
Let us take up the example of the troop-contributing countries again. Давайте опять обратимся к примеру стран, предоставляющих войска.
The Task Force on Asia was set up - again - without our participation. Была создана Целевая группа по Азии - опять без нашего участия.
Since then, the abuse has increased again to reach peak levels in the mid-1990s. После этого злоупотребление стало опять возрастать и достигло своего максимального уровня в середине 90 - х годов.
Three days later he was beaten again in an attempt to extract a confession. Через три дня его опять подвергли избиению, пытаясь получить признание.
That is why, once again, the international community must meet the efforts of African countries halfway. Вот почему я опять повторяю, что международное сообщество должно пойти навстречу африканским странам и поддержать их усилия.
Additionally, South North dispatched another mission to Colombia, again invited and funded by the UNDP. Кроме того, «Юг - Север» направила еще одну миссию в Колумбию опять же по приглашению и с финансированием со стороны ПРООН.
So this again gives a way of motivating the present method. Это опять же приводит к обоснованию нынешнего метода.
Here again, I appeal urgently to the international community to review the mechanisms for international assistance and cooperation. Здесь опять же я хотел бы обратиться к международному сообществу с просьбой о безотлагательном обзоре механизмов международной помощи и сотрудничества.
Here again, common values are at stake. Здесь опять же на карту поставлены общие ценности.
Once again, it is stated that the number of people arrested by the rebels is not known. Здесь опять не называется точное число людей, удерживаемых повстанцами.
Here again, we should have a realistic approach, including with respect to the right balance between military and civilian instruments. Здесь мы опять же должны осуществлять реалистичный подход, в том числе применительно к правильному равновесию между военными и гражданскими механизмами.
Once again, the situation has improved, but not enough. Опять же отмечу, что ситуация улучшилась, но не в достаточной степени.
Within Asia, again there are vast differences. Внутри самой Азии опять же наблюдаются большие различия.
Reform of the working methods of the Council alone is again not enough, and structural reforms are therefore needed to complete the process. Одного изменения методов работы Совета опять же недостаточно, и потому для завершения процесса необходимы структурные реформы.
Here again, universality is the challenge we face. Здесь же опять мы сталкиваемся с проблемой универсальности.