| Is this about your office again? | Это опять связано с твоим офисом? |
| I don't want to get arrested again because we don't have the rights. | Я не хочу опять в полицию из-за того, что у нас нет прав. |
| You haven't been reading those again? | Ты что, опять их читаешь? |
| You haven't shaved again so you were rushing, probably getting the kids ready for school which is normally Judy's job. | Ты опять не побрился, значит, опаздывал, вероятно, собирал детей в школу, хотя обычно это работа Джуди. |
| This is Liana Corden again, isn't it? | Вы опять по поводу Лианы Корден, не так ли? |
| She came back, I ran into her at the Tate Modern and it began again. | Она вернулась, и я столкнулся с ней в "Тейт-модерн", и всё началось опять. |
| Has Mummy taken her Tuesday pills on a Monday again? | Мама опять выпила вторничные таблетки в понедельник? |
| Maybe I'll give him a day to cool off, try him again tomorrow or something. | Пусть за сегодня остынет, а завтра я опять попробую. |
| And then I lost it again for good, but I also discovered that I don't have to be like the beast. | А потом опять потеряла, но во благо, а ещё поняла, что мне не обязательно становиться как Зверь. |
| You've been overeating again, and drinking! | Ты опять много ел и пил! |
| And now, once again, the technology genie is out of the bottle, but this time it's different. | Сейчас опять технологический джин вышел из бутылки, но в этот раз всё по-другому. |
| Once again, I don't know what to say to you. | Я опять не знаю, что вам ответить. |
| You left the water running again. | Ты опять забыла воду выключить, Гунвор? |
| We don't fight this war, I tell you, we all end up slaves again, and that is worth fighting for. | Это не наша война, говорю я тебе, мы опять окажемся рабами, побороться стоит лишь за то, чтобы этого не случилось. |
| What has he been up to last night again? | Чем же он опять занимался прошлой ночью? |
| So she can glare at me again? | Чтобы она опять на меня так посмотрела? |
| 'Suppose you got married again? | А если ты опять выйдешь замуж? |
| Can you please just be Mike Hannigan again? | Ты не мог бы опять стать Майком Ханниганом? |
| Mike, the dryer's doing that thing again! | Майк, сушка опять взялась за старое! |
| but I've come back from the future again. | но я опять вернулся из будущего. |
| So, Sarah Manning and her people have outfoxed us again while you leave CASTOR and LEDA alone in a... bloody terrarium. | И Сара Мэннинг и её люди обошли нас опять... пока ты держишь Кастора и Леду одних в... кровавом террариуме. |
| I assume that you've used Kira's cells again? | Полагаю, вы опять использовали клетки Киры? |
| Yes. I'll hold... again! | Да, я подожду... опять! |
| But it's worth it, because it's time for me to make people laugh again. | Но это того стоило, потому что теперь люди опять будут смеяться. |
| What if we have to move the stereo again? | А если опять надо будет магнитофон переставить? |