Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Here, I should like to make clear once again the position of my country. Здесь я хотел бы вновь четко изложить позицию моей страны.
We demand once again their immediate release. Мы вновь требуем их немедленного освобождения.
In addition, they are responsible for heightened tension which may once again plunge the region into a cycle of uncontrolled violence. Кроме того, в результате этого возрастает напряженность, которая вновь может ввергнуть регион в пучину неконтролируемого насилия.
Many of those survivors have the potential once again to be productive members of their societies. Многие из этих оставшихся в живых в состоянии вновь стать производительными членами своих обществ.
In conclusion, I wish once again to reiterate our appreciation for the Secretary-General's report on this subject. В заключение хочу вновь заявить о нашей признательности Генеральному секретарю за доклад по этому вопросу.
Viet Nam once again reaffirms its sovereignty over both archipelagos and demands that countries respect Viet Nam's territorial sovereignty under international law. Вьетнам вновь заявляет о своем суверенитете над обоими архипелагами и требует, чтобы другие страны уважали территориальный суверенитет Вьетнама в соответствии с международным правом.
On this anniversary, I once again invite the international community to join in the struggle in the service of individual rights. В эту годовщину я вновь призываю международное сообщество включиться в борьбу в целях защиты прав личности.
Once again, those States whose cooperation made possible the transfer of suspects to the Tribunal deserve our special commendation. Вновь следует отметить, что те государства, сотрудничество которых сделало возможным выдачу подозреваемых Трибуналу, заслуживают нашей особой благодарности.
Now, again, the supreme bodies of the United Nations have pledged to punish, at the international level, egregious offenders. Сегодня высшие органы Организации Объединенных Наций вновь обязались наказать, на международном уровне, отъявленных преступников.
We have come here, once again, to commemorate the International Day for the Abolition of Slavery. Мы вновь собрались здесь для того, чтобы отметить Международный день борьбы за отмену рабства.
The reason given in explanation of this strategy relates once again to financial problems. Причина, приведенная в объяснение этой стратегии, вновь связана с финансовыми проблемами.
We are once again speaking as a friendly nation among friendly nations. Мы вновь выступаем как дружественное государство среди дружественных государств.
Now is the time once again to take development in hand. Сейчас настало время для того, чтобы вновь заняться процессом развития.
After some major gains in preceding years, the Middle East peace process has hit snags again. После достигнутых определенных крупных успехов предыдущих лет ближневосточный мирный процесс вновь сталкивается с препятствиями.
Let us also sincerely hope that we and our civilization will not be put to such a trial again in future. Давайте также искренне надеяться на то, что мы и наш жизненный уклад не подвергнется вновь в будущем такому испытанию.
Last year, in response to appeals from the competent authorities of Bosnia and Herzegovina, Croatia took action once again. В прошлом году в ответ на просьбы компетентных органов Боснии и Герцеговины Хорватия вновь предприняла соответствующие действия.
My country again expresses its goodwill and full readiness to cooperate in this regard. Моя страна вновь заявляет о своей доброй воле и полной готовности сотрудничать в этом контексте.
Meanwhile, the Vietnamese authorities have agreed to study again the question of "non-nationals". Тем временем власти Вьетнама согласились вновь рассмотреть вопрос о "негражданах".
Nuclear weapons must never again in any circumstances be a means of destroying people and nature. Ядерное оружие ни в коем случае не должно вновь стать средством уничтожения людей и природы.
We once again call on the People's Republic of China to subscribe to this position. И мы вновь призываем Китайскую Народную Республику присоединиться к этой позиции.
It demonstrated this again quite recently with the negotiation of the Convention on the prohibition of chemical weapons. Да и совсем недавно она вновь продемонстрировала это переговорами по Конвенции о запрещении химического оружия.
We strongly regret this outcome and urge again the Conference on Disarmament to urgently resolve this matter. Мы глубоко сожалеем об этом и вновь настоятельно призываем Конференцию по разоружению к неотложному урегулированию этой проблемы.
A moment ago, certain delegations again mentioned the question of PNEs. Минуту назад определенные делегации вновь затронули вопрос о мирных ядерных взрывах.
We are happy that the spirit of compromise and flexibility has once again prevailed and the Conference achieved a very satisfactory result. Мы счастливы, что вновь возобладал дух компромисса и гибкости и Конференция достигла весьма удовлетворительного результата.
Before concluding, I wish to thank once again those who have contributed to the expansion of the CD. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы вновь поблагодарить всех тех, кто способствовал расширению КР.