Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Less authority in turn leads to fewer payments, which again would exacerbate the financial crisis. Меньший авторитет, в свою очередь, ведет к меньшим платежам, которые вновь усугубят финансовый кризис.
My country feels that the establishment of ad hoc Tribunals once again underlines the need for the speedy creation of a permanent international criminal court. Моя страна считает, что создание специальных трибуналов вновь подчеркивает необходимость незамедлительного создания постоянного международного уголовного суда.
Regrettably, bloodshed and enmity are once again threatening to derail the Middle East peace process. К сожалению, кровопролитие и вражда вновь угрожают срывом ближневосточного мирного процесса.
Once again, the occasion was exploited, but meaning remained absent. И вновь это событие было использовано для достижения поставленных целей, но никакой смысловой нагрузки оно не несло.
The countries from the region once again reaffirmed their commitment to these principles and values. Страны региона вновь подтвердили свою приверженность этим принципам и ценностям.
The Subcommittee once again expressed appreciation to those Governments and agencies which had offered to renew fellowships for the period 1995-1996. Подкомитет вновь выразил признательность этим правительствам и учреждениям за их предложение продлить стипендии на период 1995-1996 годов.
To this end they agreed to meet again for further discussions in the near future. С этой целью они согласились встретиться вновь для проведения дальнейших обсуждений в ближайшем будущем.
It again emphasized the "privileged" place of oral testimony in the identification process. Оно вновь подчеркнуло "особое" место устных показаний в процессе идентификации.
Other delegations recalled again the difficulties in assessing when procedures were ineffective and pointed out the essentially subjective character of the proposed criteria. Некоторые делегации вновь напомнили о трудностях оценки случаев, когда процессуальные нормы являются неэффективными, и отметили по существу субъективный характер предлагаемых критериев.
The African Group of States commends this draft resolution to the First Committee and trusts that it will again be adopted by consensus. Группа африканских государств рекомендует этот проект резолюции Первому комитету и надеется, что он будет вновь принят консенсусом.
The Niger once again called for improvements in the information and communications mechanisms within the United Nations system. Нигер вновь призывает улучшить механизмы информации и коммуникации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, once again I have seen with my own eyes this continent's problems. К сожалению, я своими собственными глазами вновь увидел проблемы континента.
Today it must be recognized that we are meeting again without having removed that danger. Сегодня следует признать, что мы вновь собрались в этом зале, не устранив эту опасность.
This draft resolution is, regrettably, on the agenda of this Committee once again. Этот проект резолюции, к сожалению, вновь стоит в повестке дня данного Комитета.
We do so again today as the Assembly gathers to endorse the outcome of the mid-term review. Сегодня мы вновь заявляем об этом в Ассамблее, собравшейся для утверждения итогов среднесрочного обзора.
We once again reaffirm our solidarity. Мы вновь подтверждаем нашу солидарность с ним.
It is not necessary here once again to repeat the Tribunal's condemnations. Нет необходимости вновь повторять обвинительные заключения, вынесенные Трибуналом.
The European Union renews again today its commitment to the United Nations. Европейский союз вновь сегодня подтверждает свою приверженность Организации Объединенных Наций.
But at the same time the area is again facing the prospect of bloody civil war and genocide, in Burundi. В то же время в этом регионе вновь замаячила перспектива кровавой гражданской войны и геноцида в Бурунди.
On 20 October, the people of Nicaragua again demonstrated their commitment to democracy by electing a new President and legislature. 20 октября народ Никарагуа вновь продемонстрировал свою приверженность демократии в ходе выборов нового президента и в законодательные органы.
The European Union stresses again the importance it attaches to the review process initiated under Economic and Social Council resolution 1995/56. Европейский союз вновь подчеркивает значение, которое он придает процессу обзора, который был начат в соответствии с резолюцией 1995/56 Экономического и Социального Совета.
Whether or not this is a paradigm that can be applied again is a matter requiring detailed analysis. Является ли это парадигмой, которая может вновь применяться, - это вопрос, который требует подробного анализа.
Once again, we need a strong political will to achieve maximum transparency and the requisite conceptual rationalization. Нам вновь необходима решительная политическая воля для достижения максимальной транспарентности и необходимой концептуальной рационализации.
We once again urge all parties to adhere fully the provisions agreed upon in Madrid and Oslo. Мы вновь обращаемся ко всем сторонам с настоятельным призывом в полной мере выполнять положения, согласованные в Мадриде и Осло.
My delegation would again like to reiterate its commitment to the peace process that began in Madrid in 1991. Моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою приверженность мирному процессу, который был начат в Мадриде в 1991 году.