Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Other resources increased again in 2001, reaching the highest level ever - $127 million. В 2001 году вновь увеличился объем прочих ресурсов, который достиг самого высокого за всю историю Фонда уровня - 127 млн. долл. США.
These conditions brought the issue of the public debt and its sustainability to the forefront once again. В этих условиях на передний план вновь выдвинулся вопрос о государственном долге и приемлемости его объема.
He also agreed again to revert to the issue of releasing non-combatants into our care. Он также вновь согласился вернуться к вопросу об освобождении некомбатантов и передаче их на наше попечение.
The impartiality of the PNTL in a tense political environment will be tested again when it deals with the first nationwide elections. НПТЛ вновь предстоит пройти тест на беспристрастность, когда в стране будут проходить первые национальные выборы.
We need once again to invest time, effort and resources in Timor-Leste. Нам вновь нужно потратить время, средства и силы в Тиморе-Лешти.
The international community is again ready to come to the assistance of Timor-Leste, and Australia will play its part. Международное сообщество вновь готово прийти на помощь Тимору-Лешти, и Австралия выполнит свою роль.
We condemn the abduction of two of them and we demand once again their immediate and unconditional release. Мы осуждаем похищение двух из них, и мы вновь требуем их немедленного и безоговорочного освобождения.
Developments since I reported last have shown once again that its task remains vital and urgent. События, произошедшие после моего последнего отчета, вновь продемонстрировали, что его задача остается крайне важной и насущной.
And yet again, the outlook seems increasingly discouraging. И вновь перспективы представляются все более мрачными.
Therefore, the reform of the agenda should not be reopened again at this time. Поэтому в настоящее время нет смысла вновь возвращаться к процессу пересмотра повестки дня.
The Special Rapporteur again urges Governments to proceed to ratification as soon as possible. И Специальный докладчик вновь настоятельно призывает правительства как можно скорее произвести его ратификацию.
Sources also reported that demobilized children are sometimes recruited again. Источники также сообщают, что демобилизованные дети иногда вербуются вновь.
The Special Rapporteur finds once again that there is a total lack of freedom of expression in the east of the country. Специальный докладчик вновь констатирует полное отсутствие свободы слова в восточной части страны.
At the end of April 2001, she was again arrested. В конце апреля 2001 года она была вновь арестована.
In April 2002, he was arrested again and administered shocks with electric batons at the Haidian District Police Bureau, Beijing. В апреле 2002 года он был вновь арестован и избит электрическими дубинками в полицейском управлении Хайдяньского района города Пекина.
Developments since I reported last have shown once again that the Committee's main task remains vital and urgent. События, произошедшие со времени моего предыдущего доклада, вновь продемонстрировали, что главная задача Комитета сохраняет свои жизненную актуальность и настоятельную необходимость.
This matter will, no doubt, be raised again in the near future on the basis of forthcoming reports. Этот вопрос, несомненно, будет вновь поднят в ближайшем будущем в связи с рассмотрением предстоящих докладов.
We reiterate once again that the obligation to protect civilians is primarily an obligation of States. Мы вновь подтверждаем, что обязательство по защите гражданских лиц - это в первую очередь обязанность государств.
In that connection, the economic dimension, for example, surfaces again. В этой связи на поверхность вновь всплывает, например, экономический аспект.
We will meet here again in three months' time. Мы вновь встретимся здесь через три месяца.
At future Commission sessions, it is proposed that the fair be held again for a two-week period but with a different programme. На будущих сессиях Комиссии предлагается вновь проводить двухнедельные ярмарки, однако с иными программами.
Burundi will need assistance and support from the international community to overcome those difficulties and to avoid plunging once again into instability. С целью преодоления этих трудностей и во избежание риска вновь оказаться в ситуации нестабильности Бурунди необходимо заручиться помощью и поддержкой со стороны международного сообщества.
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again. France entreats the international community to ward off a further humanitarian catastrophe. Кровопролитие и хаос вновь готовы разразиться в самом сердце Африки. Франция заклинает международное сообщество предотвратить новую гуманитарную катастрофу.
The deteriorating security situation and the generalized chaos demonstrate once again that Timor-Leste sorely needs the assistance of the international community. Ухудшение ситуации в области безопасности и общий хаос вновь свидетельствуют о том, что Тимор-Лешти остро нуждается в помощи международного сообщества.
We express once again our sincerest congratulations to the Haitian people on the election results of 7 February. Мы вновь искренне поздравляем гаитянский народ с результатами выборов от 7 февраля.