Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
I again pay tribute to the statesmanship of the Bosnia and Herzegovina authorities who enabled that breakthrough. Я вновь воздаю должное прозорливому государственному подходу властей Боснии и Герцеговины, благодаря усилиям которых это стало возможно.
Groups are brought once again into the framework of political interaction, and the military is, in most cases, depoliticized. Таким образом группы вновь вовлекаются в рамки политического взаимодействия, а военные в большинстве случаев деполитизируются.
The international community is improving its efforts, and we welcome again the Secretary-General's report in that regard. Международное сообщество совершенствует свои усилия на этом направлении, и мы вновь приветствуем доклад Генерального секретаря по этому вопросу.
Sadly, recent events have again shown us that the fight against terrorism is far from over. К сожалению, последние события вновь показали, что борьба с терроризмом далека от завершения.
Following upon its previous observations, the Committee once again strongly recommends to the State party to bring its internal law into conformity with the Covenant. Основываясь на своих предыдущих замечаниях, Комитет вновь настоятельно рекомендует государству-участнику привести свое национальное законодательство в соответствие с Пактом.
He announced an official proposal for the October 2007 session and considered that the informal group should not meet again. Он отметил, что на октябрьской сессии 2007 года будет представлено официальное предложение, и выразил мнение, что неофициальной группе не следует собираться вновь.
In that Statement the Commission again provides the Parties with an opportunity to cooperate with it in the pillar emplacement process. В этом Заявлении Комиссия вновь предоставляет сторонам возможность сотрудничать с ней в деле установления пограничных столбов.
That is why my delegation believes that it must once again voice certain reservations. Вот почему моя делегация считает, что она вновь должна выразить некоторые оговорки.
In this respect, I would like, once again, to emphasize the importance of the work of the Boundary Commission. В этой связи мне хотелось бы вновь подчеркнуть важность работы Пограничной комиссии.
I once again urge the parties to cooperate with ICRC in this humanitarian endeavour. Я вновь призываю стороны к сотрудничеству с МККК в осуществлении этой гуманитарной инициативы.
The Government once again calls on the Congolese people to rise up against the occupation of our country. Правительство вновь призывает конголезский народ оказывать сопротивление оккупации нашей страны.
I am once again constrained to raise the issue of the national security of Liberia with the Security Council. Вынужден вновь поставить перед Советом Безопасности вопрос о национальной безопасности Либерии.
Otherwise, we will again be faced with a situation that has all-too-familiar consequences. В противном случае мы вновь столкнемся с ситуациями, которые чреваты известными последствиями.
We heard again about the impact of the mid-March violence on the standards implementation process. Мы вновь слышали о том, какое влияние оказало мартовское насилие на процесс осуществления стандартов.
It recommends once again that such discriminatory laws be abolished. Он вновь рекомендует отметить такие дискриминационные законы.
It is good to see him with us again. Мы рады вновь видеть его в этом зале.
The Personal Envoy had then met again with the Frente POLISARIO delegation to discuss the draft framework agreement. Затем Личный посланник вновь встретился с делегацией Фронта ПОЛИСАРИО для обсуждения проекта Рамочного соглашения.
We are gratified to note at this meeting that France and the United Kingdom are once again present. Мы с удовлетворением отмечаем на данном форуме, что на нем вновь присутствуют представители Франции и Соединенного Королевства.
The Board once again noted the steady improvement in the documents prepared for its session. Совет вновь обратил внимание на постоянное повышение уровня сессионной документации.
Five years later the Member States met again, in June 2000, to reiterate their will to implement the Copenhagen commitments. Через пять лет, в июне 2000 года, государства-члены встретились вновь для того, чтобы вновь подтвердить свою волю выполнить копенгагенские обязательства.
He met her again at her residence on 1 October. 1 октября он вновь встретился с ней в ее доме.
The mass rejection of Saharans residing in the territory led once again to an impasse in the referendum process. Массовый отказ в признании сахарцев, проживающих на территории, вновь завел процесс подготовки референдума в тупик.
I once again call on the parties to arrange for the early repatriation of all prisoners, under the auspices of ICRC. Я вновь призываю стороны обеспечить скорейшую репатриацию всех военнопленных под эгидой МККК.
Ethiopia again tried to impose a variant of this request at a meeting of the Military Coordination Committee. Эфиопия вновь попыталась навязать аналогичное требование на заседании Военной координационной комиссии.
My delegation once again appeals for caution and for actions that are within the context of international humanitarian law. Моя делегация вновь обращается с призывом действовать осмотрительно и в рамках международного гуманитарного права.