Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Such allegations again give rise to confusion and interfere with the activities of the United Nations peace-keeping force. Подобные утверждения вновь порождают путаницу и создают помехи для деятельности сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Secretary-General again appeals to them urgently to find an appropriate solution to this financial problem. Генеральный секретарь вновь призывает их в срочном порядке найти надлежащее решение этой финансовой проблемы.
My Government calls again on Libya to comply with the resolutions in full and without further delay. Мое правительство вновь призывает Ливию выполнить резолюции в полном объеме и безотлагательно.
We welcome the fact that Contadora is once again becoming a point of reference in the painstaking negotiation of national conciliation for that fraternal people. Мы приветствуем тот факт, что Контадора вновь становится точкой отсчета в сложных переговорах о национальном примирении для этого братского народа.
We once again reaffirm our deep commitment to these international instruments. Мы вновь подтверждаем нашу глубокую приверженность этим международным документам.
Let me talk again about credibility when it comes to the question of what they called concealment of information. Позвольте мне вновь сказать о доверии, если уж речь заходит о том, что они называют сокрытие информации.
A side effect of these meetings was that once again they highlighted our continent's limitations. Сопутствующим результатом этих конференций явилось то, что они вновь подчеркнули ограниченные возможности нашего континента.
We wished to bring them to the Assembly's attention again. Мы вновь хотели бы привлечь к ним внимание Генеральной Ассамблеи.
We ask them today again to turn from that path. Мы вновь просим их сегодня свернуть с этого пути.
Once again, I greet you all and I wish this Organization every success and progress. Я вновь приветствую всех вас и желаю нашей Организации всяческих успехов и прогресса.
Notwithstanding the sustained efforts of the world community, hotbeds of tension and conflict have once again appeared in many places. Несмотря на настойчивые усилия международного сообщества, очаги напряженности и конфликты вновь возникали во многих уголках мира.
Instead of ending, history is in fact starting again. Вместо своего завершения история фактически начинается вновь.
But we need to say again to France that we condemn its nuclear explosions in the Pacific. Однако мы должны вновь заявить Франции о том, что мы осуждаем проводимые ей ядерные взрывы в Тихом океане.
It would indeed be more than appropriate to mark this commemoration by putting the Organization again on a sound financial footing. И поэтому было бы более чем уместно ознаменовать это мероприятие тем, чтобы вновь поставить эту Организацию на крепкую финансовую основу.
Do not make mistakes again, in the hope that you can buy or change the criminals and tyrants by new concessions. Не допустите вновь ошибок в надежде на то, что новыми уступками вы сможете подкупить или исправить преступников и тиранов.
Nor do we wish ever again to experience the frustration we have felt over our representatives' inability to implement Security Council resolutions. Мы также не хотели бы вновь испытать разочарование, которое мы испытывали из-за неспособности наших представителей выполнить резолюции Совета Безопасности.
I am confident that they can do so again. Я убежден, что они вновь могут сделать это.
The question is why war-stricken Afghanistan is again facing foreign conspiracies and plots stirring national and ethnic hatred among its people. Вопрос заключается в том, почему истерзанный войной Афганистан вновь сталкивается с иностранными заговорами и тайными замыслами, подогревающими национальную и этническую ненависть среди его народа.
Furthermore, the Fourth World Conference on Women stressed again that gender roles greatly affect the situation of young people. Более того, четвертая Всемирная конференция по положению женщин вновь подчеркнула, что разделение по принципу пола оказывает огромное влияние на положение молодежи.
No one would wish to see it repeated ever again. Никто не хочет, чтобы это когда-нибудь вновь повторилось.
Mr. Scott: I once again thank the Committee for this opportunity to address it. Г-н Скотт (говорит по-английски): Я вновь благодарю Комитет за предоставленную мне возможность выступить.
We hope that they will reconsider this decision and become involved in the process once again in a constructive spirit. Мы надеемся на то, что они пересмотрят свое решение и вновь примут участие в этом процессе в конструктивном духе.
The colonial State need only restore full sovereignty to the Kanaks in order for them to become an independent and sovereign people once again. Колониальной державе необходимо лишь восстановить полный суверенитет канаков, с тем чтобы они вновь стали независимым и суверенным народом.
East Timor proves once again the broad importance of self-determination as a principle of international law. Восточный Тимор вновь доказывает огромное значение самоопределения как одного из принципов международного права.
The only result of those hearings was to postpone yet again a decision on Puerto Rico's status. Эти слушания привели лишь к тому, что решение вопроса о статусе Пуэрто-Рико было вновь отложено.