Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
In the coming days, the Government of Public Salvation will again effect a voluntary repatriation to Rwanda of some 200 persons of Tutsi origin. В ближайшие дни правительство общественного спасения вновь осуществит добровольную репатриацию примерно 200 тутси в Руанду.
This, combined with the current-account surplus, once again generated a large build-up of reserves in most of the region's countries. Эта ситуация в сочетании с активным сальдо текущего платежного баланса вновь позволила большинству стран региона создать значительные резервы.
Through this resolution, the General Assembly has again emphasized the importance of strong oversight over the activities of the United Nations. Этой резолюцией Генеральная Ассамблея вновь подчеркнула значение тщательного надзора за деятельностью Организации Объединенных Наций.
In paragraph 8, the interim report refers again to the question of resource requirements, the relevance of JIU reports and their distribution. В пункте 8 промежуточного доклада вновь содержится ссылка на необходимость выделения ресурсов, актуальность докладов ОИГ и их распро-странение.
The question as to what kind of UNIDO Member States wanted needed to be asked again. В этой связи необходимо вновь уточнить, какой должна быть ЮНИДО для своих государств - членов.
He again stressed the critical importance of specific decision-making by Member States or the Board on relevant JIU recommendations. Он вновь подчеркивает исключительную важ-ность принятия государствами - членами или Советом конкретных решений по актуальным рекомендациям ОИГ.
The Treaty had been amended before and there was no good reason why it could not be amended again to reflect new realities. Этот Договор неоднократно подвергался модификациям, и нет никаких причин, почему он вновь не может быть модифицирован, с тем чтобы отразить новые реальности.
In the autumn of 2007, at the beginning of the new parliamentary session, such a union would again be established. Осенью 2007 года в начале новой парламентской сессии такой союз вновь будет образован.
Once again, we stress that the Council must proceed cautiously in this case. Мы хотели бы вновь подчеркнуть, что Совет должен с особым вниманием отнестись к рассмотрению этого дела.
Experts who served for one term only can seek election again after three years. Эксперты, отработавшие один срок, могут вновь претендовать на избрание только через три года.
Despite those stark facts, last week's high-level debate on climate change has once again given us some hope and encouragement. Несмотря на эти суровые факты, прения высокого уровня на прошлой неделе вновь дали нам некоторые надежды и перспективы.
In 1998, we were again faced with a dilemma and had to respond to the Indian tests to establish deterrence. В 1998 году мы вновь столкнулись с дилеммой и были вынуждены ответить на индийские испытания, чтобы обеспечить сдерживание.
No doubt we are once again aware of our vulnerability as human beings. Несомненно, мы вновь осознаем нашу уязвимость как человеческих существ.
The meeting encouraged the Special Representative to meet again with the treaty bodies, including individually. Участники встречи рекомендовали Специальному представителю вновь встретиться с договорными органами, в том числе на индивидуальной основе.
They overfly the zone again when returning after carrying out those acts to their bases in Saudi Arabia and Kuwait. Они вновь пролетают над этой зоной, когда возвращаются на свои базы в Саудовской Аравии и Кувейте после совершения этих актов.
Finally, let me close by again praising the efforts of the Council of Europe to create a decentralization plan for Kosovo. Наконец, позвольте вновь воздать должное усилиям Совета Европы по созданию плана децентрализации для Косово.
They deserve also to embark once again on the path to development, with the support of the international community. Заслуживают они также и того, чтобы, опираясь на поддержку международного сообщества, вновь встать на путь развития.
GETC confirms once again its readiness to participate in all tasks related to this project. ЕОКП вновь подтверждает свою готовность принять участие в выполнении всех задач, связанных с реализацией данного проекта.
This problem has emerged again with the information received from Hungary on road and rail investment costs (annex 2). Данная проблема возникла вновь после представления Венгрией информации о затратах на капиталовложения в секторе автомобильного и железнодорожного транспорта (приложение 2).
In September and October 2003, Ethiopia again refused to file the plans required for assurance of the security of demarcation personnel. В сентябре и октябре 2003 года Эфиопия вновь отказалась представить планы, необходимые для обеспечения безопасности персонала по демаркации.
In July and August 2006, Ethiopia again ignored the Commission's requests for assurances regarding the security of personnel conducting demarcation fieldwork. В июле и августе 2006 года Эфиопия вновь проигнорировала просьбы Комиссии о предоставлении гарантий в отношении безопасности персонала, проводящего работу по демаркации на местах.
In participating in the global effort to eliminate terrorism, the developing countries are, once again, at a serious disadvantage. Принимая участие в глобальных усилиях по ликвидации терроризма, развивающиеся страны вновь оказываются в серьезном неблагоприятном положении.
The Security Council once again strongly condemned the actions of the rebel movement, while maintaining its sanctions against that organization. Совет Безопасности вновь решительно осудил эти действия повстанческого движения, оставив в силе свои санкции против этой организации.
It is also essential to ensure that areas cleared of mines are not mined again. Важно также обеспечить, чтобы разминированные районы не минировались вновь.
South Africa will once again support the draft resolution to be considered by the General Assembly under this item. Южная Африка вновь поддержит проект резолюции, который будет рассматриваться Генеральной Ассамблеей по этому пункту.