Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
During the past year, the Territory had once again made significant progress. В прошлом году территория вновь добилась заметного прогресса.
France again noted with satisfaction the assurances of the United States delegation on that matter. Франция вновь с удовлетворением приняла к сведению заверения делегации Соединенных Штатов в этом отношении.
The leaders decided to meet again at an appropriate time to review the situation. Руководители постановили встретиться вновь в должное время для повторного рассмотрения ситуации.
That is why my Government again recommends that the UNAMIR mission be suspended. Поэтому мое правительство вновь рекомендует приостановить деятельность МООНПР.
President Milosevic once again confirmed his resolve to control the border and reiterated the measures he had undertaken to achieve that goal. Президент Милошевич подтвердил свою решимость контролировать границу и вновь информировал о мерах, которые он принял для достижения этой цели.
The lives of innocent citizens and United Nations peace-keepers have once again come under unwarranted threat. Вновь без всяких на то оснований под угрозу поставлены жизни невинных граждан и миротворцев Организации Объединенных Наций.
The Security Council again is meeting to discuss the dangerous conflict in Bosnia and Herzegovina caused as result of the Serbian aggression against that country. Совет Безопасности вновь собрался для обсуждения того опасного конфликта в Боснии и Герцеговине, который порожден сербской агрессией против этой страны.
The helicopter became airborne again and headed north, ignoring radio and visual warnings to land. Вертолет вновь поднялся в воздух и взял курс на север, игнорируя радио- и визуальные требования приземлиться.
The tragedy in Rwanda has once again demonstrated that traditional United Nations peace-keeping methods have outlived their utility. Трагедия в Руанде вновь продемонстрировала, что традиционные методы поддержания мира, используемые Организацией Объединенных Наций, изжили себя.
The parties once again reaffirmed their commitment to political dialogue as the only means of achieving national reconciliation. Стороны вновь подтвердили свою приверженность политическому диалогу как единственному средству достижения национального примирения.
The British Government again urges all republics of the former Yugoslavia to recognize each other. Правительство Великобритании вновь настоятельно призывает все республики бывшей Югославии признать друг друга.
The Special Committee met again at Geneva from 14 to 18 August 1995. 14-18 августа 1995 года Специальный комитет вновь заседал в Женеве.
In that case, the ministerial committee again gave another three months to the intelligence services with a free hand in their operations. В этом случае министерский комитет вновь предоставил разведывательным службам полную свободу действий в течение трех месяцев.
Many complaints again concerned cases of torture, the most serious type of violation of this right. Вновь ряд заявлений касались случаев применения пыток, представляющих собой самые серьезные виды нарушения этого права.
The delegation of France wishes to emphasize once again that the judgements levelled in this fashion are not an objective assessment of the facts. Делегация Франции хотела бы вновь подчеркнуть, что суждения, высказанные таким образом, не являются объективной оценкой фактов.
We urge the international community not to let the forces of xenophobia rise again. Мы призываем международное сообщество не дать ксенофобии воскреснуть вновь.
Mass epidemics, endemic hotbeds and diseases that had been eradicated now appear again. Сегодня вновь возникают массовые эпидемии, эндемические очаги и заболевания.
Committee members again pointed to the inadequacy of the steps taken and the lack of clear information on their impact. Члены Комитета вновь отметили недостаточный характер предпринимаемых усилий и отсутствие четких свидетельств относительно их результативности.
It also calls once again upon the parties to respect the safety and security of all humanitarian personnel in Angola. Он вновь призывает также стороны соблюдать положения об охране и безопасности всего гуманитарного персонала в Анголе.
The observer of Cuba drew the attention of the Committee once again to the systematic demonstrations in front of the Cuban Mission. Наблюдатель от Кубы вновь обратил внимание Комитета на непрекращающиеся демонстрации перед представительством Кубы.
At the same meeting, the members of the Bureau also decided to review the question again in 1996. На этом же заседании члены Бюро также постановили вновь рассмотреть этот вопрос в 1996 году.
Malaysia once again reiterates, in the strongest terms, its condemnation of this latest Serbian act of aggression. Малайзия вновь самым настоятельным образом заявляет о своем осуждении этого последнего акта агрессии со стороны сербов.
They agreed that finance ministers should meet again at Port Moresby in December 1995 to develop further that outcome. Они договорились о том, что министры финансов должны вновь собраться в Порт-Морсби в декабре 1995 года для дальнейшей проработки этих результатов.
The Council wishes to state once again that this is totally unacceptable. Совет хотел бы вновь заявить, что это совершенно недопустимо.
Here again the Special Rapporteur is exceeding the limits of his mandate as set forth in the resolution appointing him. Здесь Специальный докладчик вновь превышает свои полномочия, изложенные в резолюции, касающейся его назначения.