Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
The countries of the Non-Aligned Movement will once again submit to the Committee a draft resolution on the relationship between disarmament and development. Страны, входящие в Движение неприсоединения, вновь внесут в Комитет проект резолюции по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием.
There is thus a need to stress again the importance of the entry into force of this Treaty and the realization of its universality. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важность вступления в силу этого Договора и обеспечения его универсального характера.
In that regard, we also call again for the long-overdue release of Corporal Shalit. В этой связи мы вновь призываем освободить капрала Шалита, который должен быть давно освобожден.
In fact, the issue was not raised again. В сущности, этот вопрос вновь не затрагивался.
Once again, what counted in dealing with the topic of unilateral acts was State practice. Стоит вновь напомнить, что при обсуждении вопроса односторонних актов главное - это практика государств.
Natural disasters have once again wrought devastation in some of the poorest places on Earth. Опустошительные стихийные бедствия вновь пронеслись над некоторыми из беднейших мест на нашей планете.
It has shown once again that dialogue and consultation based on equality serve to enhance mutual trust and improve relations between States. Вновь подтверждено, что диалог и консультации, основанные на равноправии, способствуют укреплению взаимного доверия и улучшению отношений между государствами.
The Republic of Belarus will again sponsor the resolution on the ABM Treaty during this session. Республика Беларусь вновь будет в числе соавторов резолюции по ПРО на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
I again assure the international community that within the two years of our transitional Administration we shall return Fiji to constitutional democracy. Я вновь хотел бы заверить международное сообщество, что в течение двух лет работы нашей временной администрации мы вернем Фиджи к конституционной демократии.
Recent events demonstrate once again that we have to fight international terrorism collectively. Последние события вновь подтверждают необходимость совместной борьбы с международным терроризмом.
This could represent sufficient grounds to review the situation once again and determine how to end this tragedy. Это могло бы стать достаточным основанием для того, чтобы вновь проанализировать ситуацию и принять решение о том, как положить конец этой трагедии.
Once again, this debate is being held early in this new session of the General Assembly. Эти прения вновь проходят на начальном этапе этой новой сессии Генеральной Ассамблеи.
She hoped that it would once again receive wide support and be adopted by consensus. Оратор выражает надежду на то, что этот проект резолюции вновь получит широкую поддержку и будет принят на основе консенсуса.
We look forward to taking up this issue again at next year's Biennial Meeting of States. Мы готовимся рассмотреть этот вопрос вновь в следующем году на созываемом раз в два года совещании государств.
The Advisory Committee had again called for measures to streamline reporting to donors of trust funds and other extrabudgetary funds. Консультативный комитет вновь призвал принять меры по упорядочению системы представления сообщений донорам целевых фондов и других внебюджетных фондов.
Once again the Committee had heard a report on the precarious financial situation of the Organization. Комитет вновь заслушал доклад о шатком финансовом положении Организации.
The conflict again had an unacceptably high price and caused a lot of suffering and destruction on both sides. Цена этого конфликта вновь была неприемлемо высокой, и он причинил огромные страдания и разрушения с обеих сторон.
On 2 October 2003, the application was again rejected. 2 октября 2003 года ходатайство было вновь отклонено.
In August 2006, representatives of my Office again travelled to the Sudan and interviewed two high-ranking civilian and military officials. В августе 2006 года представители моей Канцелярии вновь посетили Судан и провели собеседования с двумя высокопоставленными гражданскими и военными должностными лицами.
On that occasion the Minister of State Administration again expressed interest in acceding to UNIDO. В этой связи министр государственной администрации вновь выразил заинтересованность в присоединении к ЮНИДО.
Along with those positive developments, I must once again bring the security situation to the attention of the Council. На фоне этих позитивных событий я вновь должен привлечь внимание Совета к ситуации в плане безопасности.
Once again, reference is made to the Public Prosecutor v. Kafando Marcel et al. case. В этой связи вновь была сделана ссылка на дело Прокуратура против Кафандо Марселя и др.
With respect to subprogramme 3230, "Human Resources Section", the Committee again noted the high number of staff required. В отношении подпрограммы 3230 «Секция людских ресурсов» Комитет вновь отметил большое число требующегося персонала.
Once we have reached agreement on these issues, we will need to consider them again in the Assembly. Как только мы достигнем договоренности по этим вопросам, нам нужно будет вновь рассмотреть их на Ассамблее.
Here again we are ready to examine any appropriate modalities in a practical manner. В этом вопросе мы вновь готовы практически изучить любые надлежащие методы.