| It made Kigali airport operational again and provided solar panels, antennas, repeaters and other equipment to restore telephone communications. | Она помогла вновь открыть аэропорт Кигали и предоставила солнечные панели, антенны, ретрансляторы и другое имущество для восстановления телефонной связи. |
| Despite the agreement reached at Ashgabat to resume the next phase of negotiations on 15 January 1996, the negotiating process stalled once again. | Несмотря на достигнутую в Ашхабаде договоренность приступить к следующему этапу переговоров 15 января 1996 года, переговорный процесс вновь застопорился. |
| It was agreed that the Independent Jurist would visit the region again in August. | Была достигнута договоренность о том, что независимый юрист в августе вновь посетит этот регион. |
| I appeal again to the international community to do more to relieve this burden. | Я вновь призываю международное сообщество активизировать усилия с тем, чтобы облегчить это бремя. |
| The representative of Bolivia said that the Standing Committee had once again proven its usefulness to member States. | Представитель Боливии заявил, что Постоянный комитет вновь продемонстрировал полезность своей работы для государств-членов. |
| After the autumn of 1993, the differences again started to increase. | После осени 1993 года эти различия стали увеличиваться вновь. |
| I would like once again to express the gratitude of the Conference to the two working groups for their invaluable contribution to our work. | От имени участников Конференции я хотел бы вновь выразить признательность двум рабочим группам за их неоценимый вклад в нашу работу. |
| In that sense social development should be social progress and should become again a mobilizing philosophy or utopia. | В этом смысле социальное развитие должно означать социальный прогресс и должно вновь стать мобилизующей философией или утопической идеей. |
| A new vision is necessary, which should focus once again on social action. | Необходимо новое видение, которое должно быть вновь ориентировано на общественное начало. |
| It is important to acknowledge again some of the major achievements in the field of technical cooperation during the past two decades. | Весьма важно вновь отметить некоторые из крупных достижений в области технического сотрудничества за прошедшие два десятилетия. |
| The Special Rapporteur is afraid that the Zairian people may once again find its aspirations to democracy thwarted. | Специальный докладчик опасается того, что чаяния заирского народа, стремящегося к демократии, могут вновь оказаться разбитыми. |
| Once again, consideration may be given to the procedures developed during the 12 years of activity of the Working Group on Indigenous Populations. | И вновь можно рассмотреть вопрос о процедурах, выработанных на протяжении 12 лет деятельности Рабочей группы по коренным народам. |
| These serious incidents again illustrate the very volatile and virtually uncontrollable situation in Somalia. | Эти серьезные инциденты вновь указывают на очень неустойчивую и практически неконтролируемую ситуацию в Сомали. |
| Between 23 and 29 August, I again visited the region. | В период с 23 по 29 августа я вновь посетил регион. |
| However, deliveries were again interrupted briefly during the second week of October. | Однако поставки были вновь ненадолго прерваны во вторую неделю октября. |
| He met again with the Minister on 14 August. | Он вновь встретился с министром 14 августа. |
| Yesterday's indiscriminate shelling confirms once again that the innocent inhabitants of Sarajevo are left at the mercy of the Serbian aggressors. | Вчерашний минометный обстрел неизбирательного характера вновь подтверждает тот факт, что ни в чем не повинные жители Сараево оставлены на милость сербских агрессоров. |
| Two days ago, in the bombardment and rocket attacks on Bihac, the casualties were again civilians and non-military targets. | Два дня назад в ходе бомбардировки и ракетной атаки на Бихач вновь пострадали гражданские лица и невоенные объекты. |
| Once again the targets were civilian. | Вновь стрельба велась по гражданским целям. |
| Late this morning, Central European Time, so-called Bosnian Serb forces again shelled Sarajevo from within the exclusion zone. | Сегодня поздно утром так называемые силы боснийских сербов вновь подвергли артиллерийскому обстрелу Сараево с территории запретной зоны. |
| Today, we once again re-emphasize our message, but we must also add another rising alarm. | Сегодня мы вновь подчеркиваем актуальность нашей мысли, однако при этом мы должны также высказать еще одно дополнительное опасение. |
| The Mission therefore has approached the military authorities once again, this time with a written request. | Поэтому Миссия вновь связалась с военными властями, на этот раз обратившись с письменной просьбой. |
| Unfortunately, the closure of the routes across the Sarajevo airport by the Bosnian Serbs on 26 July 1994 again restricted access for commercial supplies. | К сожалению, закрытие боснийскими сербами 26 июля 1994 года коридоров через сараевский аэропорт вновь ограничило возможности доставки коммерческих грузов. |
| I again urge the Liberian parties to demonstrate maximum flexibility and spare no effort to arrive at an acceptable accommodation. | Я вновь решительно призываю либерийские стороны продемонстрировать максимум гибкости и предпринять все усилия для достижения приемлемого решения. |
| Local tax revenues were growing, collection had improved and in 1993 it expected to balance its budget again. | Растут поступления от местных налогов, улучшился их сбор, и в 1993 году, по расчетам, бюджет вновь будет сбалансированным. |