| The documentation situation had to be addressed once again. | Необходимо вновь рассмотреть ситуацию, сложившуюся в вопросах документации. |
| It recommends once again that the Commission on Human Rights appeal to these countries to cooperate with the Group. | Рабочая группа вновь рекомендует Комиссии по правам человека призвать эти страны сотрудничать с Группой. |
| Some of the displaced persons have reportedly returned to their homes and have begun to cultivate their fields again. | По сообщениям, некоторые из перемещенных лиц вернулись в свои дома и вновь начали обрабатывать принадлежащие им поля. |
| It is pleasing to note that the question of the right to education has again been attracting attention. | Следует с удовлетворением отметить, что вопрос о праве на образование вновь вызывает повышенный интерес. |
| In 1982 the subject was raised again in the Sub-Commission, this time properly and objectively. | В 1982 году все та же Подкомиссия вновь вернулась к рассмотрению этого вопроса, но на этот раз с необходимой строгостью и объективностью. |
| Nuclear enrichment and reprocessing technologies are once again the subject of particular attention from the international community because of their dual-use nature. | Технологии обогащения и переработки ядерных материалов вновь становятся объектом особого внимания со стороны международного сообщества вследствие их характера двойного назначения. |
| Once regionalized, there is again a tendency for centralization but this time at regional government level. | После передачи полномочий на региональный уровень вновь возникает тенденция к централизации, но на этот раз уже на уровне региональных органов управления. |
| The Special Rapporteur has once again transmitted the allegation and is awaiting a reply. | Специальный докладчик вновь направила этому Управлению вышеупомянутое утверждение и в настоящее время ожидает ответа. |
| He is then believed to have been imprisoned again in Jendouba soon after his release. | Вскоре после освобождения он, как полагают, был вновь заключен в тюрьму Жендуба. |
| Some respondents thought that the data had to be sent again, although a confirmation had been received. | Некоторые респонденты сочли, что данные следует направить вновь, несмотря на полученное подтверждение. |
| The Special Representative met again with Ms. Acheng Atyam in New York on 9 December 1998. | Специальный представитель 9 декабря 1998 года вновь провел встречу в Нью-Йорке с г-жой Ахенг Атиам. |
| 2.7 In July 2000, the complainant was again arrested and falsely accused of illegal possession of arms and drug dealing. | 2.7 В июле 2000 года заявитель был вновь арестован и ложно обвинен в незаконном хранении оружия и сбыте наркотиков. |
| With this in mind, the Committee decided to take up the question again when it considered article 11. | В этом плане Комитет решил вновь изучить данный вопрос в ходе рассмотрения статьи 11. |
| The expert from Germany again expressed his disagreement with the ISO decision. | Эксперт от Германии вновь выразил свое несогласие с решением ИСО. |
| Mr. Bennett then covered them again with sand. | Затем г-н Беннетт вновь засыпал их песком. |
| 7.2 The State party once again explains the legislative history of the "Gayssot Act". | 7.2 Государство-участник вновь объясняет историю принятия закона Гейссо. |
| Civil conflicts raging in Angola and the Democratic Republic of the Congo have again had a heavy impact on the situation. | Происходящие в Анголе и Демократической Республике Конго гражданские конфликты вновь весьма негативно влияют на существующее положение. |
| He was again forced to assist the LTTE and was detained several times and interrogated. | Его вновь принуждали оказывать содействие ТОТИ, в результате чего его несколько раз задерживали и допрашивали. |
| The forthcoming biennium will again provide a critical test of the Organization's ability to respond to existing and new challenges. | Предстоящий двухгодичный период вновь станет для Организации периодом серьезной проверки ее способности отвечать на существующие и новые вызовы. |
| We invite them, once again, to come to their senses. | Мы вновь взываем к их здравому смыслу. |
| In July, the ceasefire was again broken. | В июле вновь имели место нарушения прекращения огня. |
| Cuba once again condemns the use of unilateral coercive economic measures as a means of exerting political and economic pressure on developing countries. | Куба вновь осуждает применение односторонних экономических мер принуждения в качестве средства оказания политического и экономического давления на развивающиеся страны. |
| Mr. McIvor: This year has once again seen important developments for the International Criminal Court. | Г-н Макайвор: В этом году мы вновь стали свидетелями важных событий, связанных с Международным уголовным судом. |
| As expected, returnee figures fell significantly around the beginning of the rainy season but began to rise again by September. | Как и ожидалось, показатели возвращения существенно снизились с началом дождливого сезона, но начали вновь возрастать в сентябре. |
| The fifth session may wish to consider the activities concerning the implementation of the Convention in the African region again. | Пятая сессия, возможно, пожелает вновь рассмотреть мероприятия по осуществлению Конвенции в Африканском регионе. |