The documentation situation had to be addressed once again. |
Необходимо вновь рассмотреть ситуацию, сложившуюся в вопросах документации. |
It recommends once again that the Commission on Human Rights appeal to these countries to cooperate with the Group. |
Рабочая группа вновь рекомендует Комиссии по правам человека призвать эти страны сотрудничать с Группой. |
Some of the displaced persons have reportedly returned to their homes and have begun to cultivate their fields again. |
По сообщениям, некоторые из перемещенных лиц вернулись в свои дома и вновь начали обрабатывать принадлежащие им поля. |
It is pleasing to note that the question of the right to education has again been attracting attention. |
Следует с удовлетворением отметить, что вопрос о праве на образование вновь вызывает повышенный интерес. |
In 1982 the subject was raised again in the Sub-Commission, this time properly and objectively. |
В 1982 году все та же Подкомиссия вновь вернулась к рассмотрению этого вопроса, но на этот раз с необходимой строгостью и объективностью. |
Nuclear enrichment and reprocessing technologies are once again the subject of particular attention from the international community because of their dual-use nature. |
Технологии обогащения и переработки ядерных материалов вновь становятся объектом особого внимания со стороны международного сообщества вследствие их характера двойного назначения. |
Once regionalized, there is again a tendency for centralization but this time at regional government level. |
После передачи полномочий на региональный уровень вновь возникает тенденция к централизации, но на этот раз уже на уровне региональных органов управления. |
The Special Rapporteur has once again transmitted the allegation and is awaiting a reply. |
Специальный докладчик вновь направила этому Управлению вышеупомянутое утверждение и в настоящее время ожидает ответа. |
He is then believed to have been imprisoned again in Jendouba soon after his release. |
Вскоре после освобождения он, как полагают, был вновь заключен в тюрьму Жендуба. |
Some respondents thought that the data had to be sent again, although a confirmation had been received. |
Некоторые респонденты сочли, что данные следует направить вновь, несмотря на полученное подтверждение. |
The Special Representative met again with Ms. Acheng Atyam in New York on 9 December 1998. |
Специальный представитель 9 декабря 1998 года вновь провел встречу в Нью-Йорке с г-жой Ахенг Атиам. |
2.7 In July 2000, the complainant was again arrested and falsely accused of illegal possession of arms and drug dealing. |
2.7 В июле 2000 года заявитель был вновь арестован и ложно обвинен в незаконном хранении оружия и сбыте наркотиков. |
With this in mind, the Committee decided to take up the question again when it considered article 11. |
В этом плане Комитет решил вновь изучить данный вопрос в ходе рассмотрения статьи 11. |
The expert from Germany again expressed his disagreement with the ISO decision. |
Эксперт от Германии вновь выразил свое несогласие с решением ИСО. |
Mr. Bennett then covered them again with sand. |
Затем г-н Беннетт вновь засыпал их песком. |
7.2 The State party once again explains the legislative history of the "Gayssot Act". |
7.2 Государство-участник вновь объясняет историю принятия закона Гейссо. |
Civil conflicts raging in Angola and the Democratic Republic of the Congo have again had a heavy impact on the situation. |
Происходящие в Анголе и Демократической Республике Конго гражданские конфликты вновь весьма негативно влияют на существующее положение. |
He was again forced to assist the LTTE and was detained several times and interrogated. |
Его вновь принуждали оказывать содействие ТОТИ, в результате чего его несколько раз задерживали и допрашивали. |
The forthcoming biennium will again provide a critical test of the Organization's ability to respond to existing and new challenges. |
Предстоящий двухгодичный период вновь станет для Организации периодом серьезной проверки ее способности отвечать на существующие и новые вызовы. |
We invite them, once again, to come to their senses. |
Мы вновь взываем к их здравому смыслу. |
In July, the ceasefire was again broken. |
В июле вновь имели место нарушения прекращения огня. |
Cuba once again condemns the use of unilateral coercive economic measures as a means of exerting political and economic pressure on developing countries. |
Куба вновь осуждает применение односторонних экономических мер принуждения в качестве средства оказания политического и экономического давления на развивающиеся страны. |
Mr. McIvor: This year has once again seen important developments for the International Criminal Court. |
Г-н Макайвор: В этом году мы вновь стали свидетелями важных событий, связанных с Международным уголовным судом. |
As expected, returnee figures fell significantly around the beginning of the rainy season but began to rise again by September. |
Как и ожидалось, показатели возвращения существенно снизились с началом дождливого сезона, но начали вновь возрастать в сентябре. |
The fifth session may wish to consider the activities concerning the implementation of the Convention in the African region again. |
Пятая сессия, возможно, пожелает вновь рассмотреть мероприятия по осуществлению Конвенции в Африканском регионе. |