Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Once again, she welcomed the progress made in activities, but was concerned about the difficulties caused by a shortage of resources. Она вновь приветствует прогресс, достигнутый в деятельности ЮНЕП, но выражает озабоченность трудностями, вызываемыми нехваткой ресурсов.
On behalf of the sponsors I again request that the draft resolution be adopted with maximum support. От имени авторов проекта резолюции я вновь прошу принять его на основе максимальной поддержки.
Once again China calls upon the countries concerned to prove by their actions that they are sincere in reducing the holds. Китай вновь призывает заинтересованные страны доказать на деле, что они добросовестно сокращают число отложенных заявок.
In conclusion, we would like once again to express our gratitude to the Secretary-General for his reform proposals. В заключение мы хотели бы вновь выразить признательность Генеральному секретарю за его предложения, касающиеся реформы.
Without further rains, drought conditions may again prevail. Без дополнительных осадков вновь может установиться засуха.
But in the 1980s and 1990s, inequality rose again, owing to external shocks, recession and decline in wage share. Однако в 80х и 90х годах неравенство вновь возросло в результате внешних потрясений, рецессии и сокращения доли заработной платы.
The Working Group had again received information concerning forced labour and slavery in the Sudan. Рабочая группа вновь получила информацию о принудительном труде и случаях рабства в Судане.
In conclusion, allow me again to express our special, heartfelt feelings of appreciation for the opportunity to address the Council. В заключение позвольте мне вновь выразить нашу особую искреннюю признательность за возможность выступить в Совете Безопасности.
The actions of both the RUF and the other groups operating in these border areas could easily destabilize the region again. Деятельность ОРФ, а также других групп, действующих в этих приграничных районах, может легко вновь дестабилизировать обстановку в регионе.
He demonstrated this once again by sending a personal representative to the forum on national reconciliation that is now under way. Он вновь продемонстрировал свою поддержку, направив своего личного представителя на проходящий в настоящее время форум по национальному примирению.
This new cut-off frequency is used in the second iteration cycle, starting at step 2 again. Эта новая частота среза используется во втором цикле итерации, вновь начинающимся с шага 2.
If more time were required, the matter might be considered again. Если потребуется больше времени, то этот вопрос будет рассмотрен вновь.
It was therefore surprising that the Commission was now debating it again at the eleventh hour. Поэтому очень странно, что в последнюю минуту Комиссия вновь взялась за обсуждение этого вопроса.
In order to be able to perform the tasks set out in the work-plan, EMEP had to rely again on voluntary contributions. Чтобы иметь возможность выполнить задачи, изложенные в рабочем плане, ЕМЕП необходимо вновь полагаться на добровольные взносы.
Security Council resolution 1503 provided the conditions for completion but the Tribunal seemed unwilling to comply so Rwanda had again spoken up. В резолюции Совета Безопасности 1503 изложены условия для завершения работы трибунала, однако трибунал, по-видимому, не считает нужным соблюдать эти условия, и поэтому Руанда вновь высказалась по этому поводу.
During that meeting, it was again recognized that the core of the problem is the lack of security on land. В ходе этого совещания было вновь признано, что суть проблемы - отсутствие безопасности на суше.
Once again, I want to thank the Council for turning its attention to the critical topic of Somalia. Я хотел бы вновь поблагодарить Совет за его внимание к важной теме Сомали.
I thank President Clinton once again for having referred to this during his briefing. В связи с этим я хотела бы вновь поблагодарить президента Клинтона за то, что он упомянул об этом в ходе своего сегодняшнего выступления.
We support Egypt in its efforts in this regard and hope that reconciliation talks are resumed again in earnest soon. Мы поддерживаем Египет в его усилиях в этом направлении и надеемся, что вскоре вновь начнутся серьезные переговоры о примирении.
The New Agenda countries again wish to emphasize the importance that they attach to the universality of the NPT. Страны - участницы "Новой повестки дня" вновь хотят подчеркнуть, что они придают важное значение универсальности ДНЯО.
The events of 11 September have once again highlighted the urgency and importance of measures to ensure the non-proliferation of weapons of mass destruction. События 11 сентября вновь высветили неотложность и важность мер к тому, чтобы обеспечить нераспространение оружия массового уничтожения.
This is an idea that we should again consider in the framework of the New Horizon project. Эту идею нам следует вновь рассмотреть в рамках проекта «Новые горизонты».
Once again, we welcome the joint study being conducted by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. Мы вновь приветствуем совместное исследование, которое проводится Управлением по координации гуманитарных вопросов и Департаментом операций по поддержанию мира.
What is flourishing are lawlessness and criminals; the struggle for power has led to clan frictions and radicals are again raising their heads. Процветают беззаконие и криминал, в борьбе за власть усилились клановые трения, вновь поднимают головы радикалы.
In conclusion, allow me to emphasize once again our strong commitment to enhancing the implementation of the Habitat Agenda. В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть нашу решительную приверженность делу дальнейшего осуществления Повестки дня Хабитат.