During the meeting, all analytical data provided by the three laboratories were again considered conclusive and valid. |
На этом совещании все результаты проведенного в трех лабораториях анализа вновь были сочтены убедительными и достоверными. |
More than 250,000 refugee children from Bosnia and Herzegovina and Croatia and their parents are again experiencing war traumas. |
Более 250000 детей из числа беженцев из Боснии и Герцеговины и Хорватии и их родители вновь получают психологические травмы от войны. |
The members of the Council again expressed their view that there is an urgent need for a political settlement of the situation. |
Члены Совета вновь выразили мнение о том, что настоятельно необходимо добиться политического урегулирования сложившейся ситуации. |
The decision to again resort to air attacks in this period was in contravention of the moratorium on air strikes. |
Решение вновь прибегнуть к воздушным бомбардировкам в этот период противоречило мораторию на воздушные удары. |
We do so again today in the same constructive spirit of reconciliation, regardless of the title of the General Assembly agenda item. |
Сегодня мы вновь выступаем в том же самом конструктивном духе примирения, независимо от названия пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи. |
The Working Group again considered this issue in 1993. |
В 1993 году Рабочая группа вновь рассмотрела этот вопрос. |
The arguments were again raised in the Sixth Committee. |
Аргументы вновь приводились в Шестом комитете. |
The situation is critical since drought is again affecting the eastern provinces. |
Ситуация носит критический характер, поскольку восточные провинции вновь поразила засуха. |
Bangladesh and China have, again, experienced floods of extreme proportions. |
Бангладеш и Китай вновь пострадали от чрезвычайно сильных наводнений. |
However, financing was assured only until the year 2000, when the problem would arise again. |
В то же время финансирование гарантировано лишь до 2000 года, когда эта проблема встанет вновь. |
The reviews were then suspended again by resolution 1194 (1998) of 9 September 1998. |
Затем проведение таких обзоров было вновь приостановлено на основании резолюции 1194 (1998) от 9 сентября 1998 года. |
On 15 September the Council again discussed the general situation in the region and the escalating military operations in parts of Afghanistan. |
15 сентября Совет вновь рассмотрел вопрос об общей ситуации в регионе и эскалации военных действий в отдельных районах Афганистана. |
On 19 April the Secretary-General again spoke to the members of the Council. |
19 апреля Генеральный секретарь вновь выступил перед членами Совета. |
We note once again: the Kosovo crisis, like any other similar situations, cannot be resolved by methods using force. |
Вновь напоминаем: косовский кризис, как и любые другие подобные ему ситуации, невозможно разрешить силовыми методами. |
The Task Force will meet again in autumn 1999. |
Целевая группа вновь соберется осенью 1999 года. |
Members of the Security Council call once again for an immediate cessation of hostilities and the implementation of the OAU Framework Agreement. |
Члены Совета Безопасности вновь призывают к незамедлительному прекращению боевых действий и осуществлению Рамочного соглашения ОАЕ. |
The financial crisis once again brought into the picture relationships among trade, finance and development. |
Финансовый кризис вновь напомнил о взаимосвязи между торговлей, финансами и развитием. |
However, it continued its corrupt practices, with attempts to bribe staff again in 1998. |
Однако он не отказался от практики коррупции и в 1998 году вновь попытался подкупить сотрудников. |
FDI into the region surged again in 1997 after its stagnation in 1996. |
В 1997 году вновь увеличился приток ПИИ в регион после застойного 1996 года. |
Since May 1991, Suriname has again been governed by a democratically elected civilian Government. |
С мая 1991 года Суринамом вновь управляет демократически избранное гражданское правительство. |
Taking into account the resolutions adopted, the Executive Director again revised the draft financial rules for the Fund of UNDCP. |
С учетом принятых резолюций Директор-исполнитель вновь пересмотрел проект финансовых правил для Фонда ЮНДКП. |
This additional information was shared by the Arcadian Government with its people, again at Fantasian expense. |
Эта дополнительная информация была передана правительству Аркадии для распространения среди общественности вновь за счет Фантазии. |
The author further claimed that, on 28 October 1985, he was again brought to the police station for interrogation. |
Автор также утверждал, что 28 октября 1985 года его вновь доставили в полицейский участок для допроса. |
The vascular surgeon again testified that the author's condition did not allow him to attend court. |
Хирург-васкулериолог вновь заявил, что состояние здоровья автора не позволяет ему присутствовать в суде. |
2.8 The case came before the judge again on 9 March 1992. |
2.8 Дело вновь было представлено на рассмотрение судьи 9 марта 1992 года. |