At a subsequent meeting, on 29 June 1995, the Headquarters Committee on Contracts again met to discuss this procurement. |
На последующем заседании 29 июня 1995 года Комитет по контрактам Центральных учреждений вновь рассмотрел вопрос о закупке. |
He insisted, once again, that the Bosniacs should disarm. |
Он вновь настаивал на том, что боснийцам следует разоружиться. |
The representative of the Russian Federation stated: we must again note that the use of air power is not the road to a solution. |
Представитель Российской Федерации заявил: Вновь приходится констатировать, что применение воздушной силы - это не путь к решению проблемы. |
The two situations highlighted once again the appalling human cost of lack of progress on the road towards peace. |
Эти две ситуации вновь высветили ту страшную цену, которую приходится платить человечеству за отсутствие прогресса на пути к миру. |
He claims that the LAC again refused to provide him with legal assistance on the basis of biased criteria. |
Он утверждает, что КОП вновь отказалась предоставить ему правовую помощь из-за пристрастного к нему отношения. |
In May 1998, internal conflict again broke out in Georgia, prompting 40,000 people to flee from the Gali area. |
В мае 1998 года в Грузии вновь вспыхнул внутренний конфликт, вынудивший 40000 человек бежать из Гальского района. |
In contrast, Eritrea rejected the proposed plan, stating again that any withdrawal could never be accepted. |
В противоположность этому, Эритрея отклонила предложенный план, вновь заявив, что она никогда не согласится уйти. |
In East Africa, some countries have therefore resolved that we shall never tolerate genocide again. |
В этой связи некоторые страны в Восточной Африке поняли, что мы никогда вновь не потерпим геноцид. |
Regrettably, the Government once again failed to meet its obligations, in particular the regular payment of salaries to its employees. |
К сожалению, правительство вновь не выполнило свои обязательства, в частности в том, что касается регулярной выплаты заработной платы своим служащим. |
This appeal was again reaffirmed by the President in a letter to me, dated 8 December 1998. |
Этот призыв был вновь подтвержден президентом в письме от 8 декабря 1998 года на мое имя. |
Once again, Eritrea was compelled to exercise its right of self-defence. |
Эритрея была вновь вынуждена осуществить свое право на самооборону. |
Once again on the basis of this map, the Eritrean Government sent its troops and occupied Hanish Island. |
Исходя вновь из своей собственной карты, правительство Эритреи направило войска и оккупировало остров Эль-Ханиш. |
The Committee convened again on 11 March 1998 (168th meeting) to consider the issue further. |
Комитет вновь собрался 11 марта 1998 года (168-е заседание) для дальнейшего рассмотрения этого вопроса. |
We call upon President Milosevic again to implement fully all the relevant steps in the London statement. |
Мы вновь призываем президента Милошевича полностью осуществить все соответствующие меры, указанные в лондонском заявлении. |
Because of that, our country once again faces the threat of all possible forms of pressure. |
Вследствие этого наша страна вновь сталкивается с угрозой оказания на нее всевозможного давления. |
Recent developments have again confirmed that the independence and effectiveness of the judiciary remains compromised by flaws in the judicial appointment process. |
Недавние события вновь подтвердили, что недостатки процесса назначения на судейские должности по-прежнему негативно отражаются на независимости и эффективности судебных органов. |
The Contact Group has decided to meet again on 25 March 1998 to assess the response of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Контактная группа постановила вновь собраться 25 марта 1998 года для оценки ответных действий правительства Союзной Республики Югославии. |
We agree that the Contact Group will meet again in four weeks' time to reassess the situation. |
Мы согласились с тем, что Контактная группа вновь соберется через четыре недели для повторной оценки ситуации. |
13.1 The parties agree to meet again in Bougainville to address the political issue before the end of June 1998. |
13.1 Стороны соглашаются вновь встретиться на Бугенвиле для обсуждения политического вопроса до конца июня 1998 года. |
It categorically states yet again that it does not produce them. |
Оно вновь категорически заявляет, что оно не производит такое оружие. |
Contributors were again approached at the end of April, prior to the clashes east of Dushanbe. |
К странам вновь была обращена просьба в конце апреля, до начала столкновений на востоке Душанбе. |
In early February, when the valley was again accessible, the situation appeared to be calm. |
В начале февраля, когда доступ в ущелье вновь стал возможен, там, как представляется, царила спокойная обстановка. |
Security forces have again intervened indiscriminately, causing many civilian casualties and forcing tens of thousands of inhabitants to flee their homes. |
З. Силами безопасности вновь были предприняты неизбирательные действия, в результате которых было убито и ранено много людей из числа гражданского населения, а десятки тысяч жителей были вынуждены покинуть свои дома. |
At the conclusion of the discussions, it was agreed that the Executive Chairman would visit Baghdad again during the first week in March. |
В заключение обсуждений была достигнута договоренность о том, что Исполнительный председатель вновь посетит Багдад в первой неделе марта. |
Before concluding my introductory statement, I wish to emphasize yet again that Burundi has firmly embarked on the path of peace. |
В заключение своего вступительного слова хочу вновь подчеркнуть, что Бурунди окончательно встала на путь мира. |