Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
For all those very meritorious reasons, my delegation wishes to reiterate once again its confidence in the activities of the High Representative. В свете всех этих весьма похвальных процессов моя делегация хотела бы вновь заявить о своем доверии к работе Высокого представителя.
Once again, we call upon the Security Council to discharge its responsibilities and act without delay. И вновь мы призываем Совет Безопасности выполнить его обязанности и действовать без промедления.
Mr. Swe expressed concern that the issue had been raised yet again. Г-н Шве выражает обеспокоенность тем, что этот вопрос поднят вновь.
As it has done in a presidential statement, the Council should again reaffirm its support for the United Nations operations. Как заявил Совет в заявлении Председателя, мы должны вновь выразить свою поддержку операциям Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee is of the view that the projected level of contributions for the biennium 2004-2005 may again prove to be overambitious. Консультативный комитет считает, что прогнозируемый объем взносов в двухгодичном периоде 20042005 годов может вновь оказаться завышенным.
The effectiveness of the Council's reaction to the situation was, however, once again undermined by its inability to act. Однако эффективность ответной реакции Совета была вновь подорвана его неспособностью действовать.
With so much destruction, Lebanon must once again undergo the difficult task of recovery. После таких разрушений Ливан должен вновь приступать к решению сложной задачи по восстановлению.
Today I again reaffirm that position, because it is not dictated by the current situation. Сегодня я вновь подтверждаю эту позицию, так как она не продиктована нынешней ситуацией.
We hope that the United States will once again become involved further in the search for a solution to the conflict. Мы надеемся на то, что Соединенные Штаты вновь будут принимать серьезное участие в поисках путей урегулирования конфликта.
Ambassador Greenstock, once again deserves to be commended, this time as Chairman of the Counter-Terrorism Committee. Следует вновь воздать должное послу Гринстоку - на этот раз в качестве Председателя Контртеррористического комитета.
Today, violence and impunity, never completely in check, are again everyday occurrences in Darfur. Сегодня насилие и безнаказанность, которым так и не был положен конец, вновь стали повседневной реальностью в Дарфуре.
Here, again, the representative of Cameroon has been very eloquent. В этом вопросе уважаемый представитель Камеруна вновь был очень красноречив.
Against this background, I must state once again the vital importance of security assistance to Afghanistan. С учетом вышесказанного я должен вновь заявить о крайне важном значении оказания Афганистану помощи в области безопасности.
In closing, let me stress again that it is dialogue and cooperation that should determine the fate of mankind. В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть, что речь идет о диалоге и сотрудничестве, который должен определить судьбу человечества.
Once again, I reiterate that we associate ourselves with the European Union's position on this complex issue. Я вновь повторяю, что мы присоединяемся к позиции Европейского союза по этому сложному вопросу.
We are gathered here again to address the situation in Africa in a single day. Сегодня мы вновь стараемся рассмотреть положение в Африке за один день.
The recent tragic events have once again confirmed that international terrorism is a global phenomenon. Последние трагические события вновь подтвердили, что международный терроризм - это глобальное явление.
Today's realities demonstrate once again that major global challenges require major efforts, broad-based commitments and deep solidarity. Реалии сегодняшнего дня вновь показывают, что серьезные глобальные проблемы требуют серьезных усилий, широких обязательств и прочной солидарности.
By its resolution 2003/54, the Commission on Human Rights again invited Governments to give consideration to the Final Document adopted at the Conference. В своей резолюции 2003/54 Комиссия по правам человека вновь обратилась к государствам с призывом рассмотреть заключительный документ, принятый на Конференции.
This subject, reform of the Security Council, has once again roused interest on the part of a very large number of delegations. Данный вопрос о реформе Совета Безопасности вновь вызвал интерес весьма значительного числа делегаций.
I wish to commend, once again, ECOWAS and the Community of Portuguese-Speaking Countries on their key roles in the transition. Я хотел бы вновь выразить признательность ЭКОВАС и Сообществу португалоговорящих стран за их ключевую роль в переходном процессе.
Then we again shall leave deep into woods. Затем мы вновь уйдем вглубь леса.
Only after a few moments of this terrible fear, brothers and sisters started to quarrel again and cry loudly. Только после нескольких моментов этого ужасного страха, братья и сестры начали ссориться вновь и громко кричать.
With the new agreement, the Union has once again started to move. С новым соглашением Союз вновь начал двигаться вперёд.
Third, the UK has once again weakened its own position within Europe. В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы.