Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
We hope that we will meet again next year under better conditions than those prevailing today. Мы надеемся, что в следующем году мы вновь встретимся, но в более благоприятной обстановке, чем сегодня.
It bears repeating once again that peace-building remains the key to lasting peace. Уместно вновь повторить, что миростроительство остается ключом для достижения долговременного мира.
The success of such an approach depends, again, on developing data-collection methods that are effective and economical. Следует вновь подчеркнуть, что успешная реализация такого подхода зависит от разработки эффективных и экономичных методов сбора данных.
OIOS planned to review UNHCR staffing of emergency operations again in 2001. УСВН вновь проведет обзор вопросов кадрового укомплектования чрезвычайных операций УВКБ в 2001 году.
Once again, we reiterate our position that the Security Council as presently constituted is not democratic. Мы вновь заявляем о том, что считаем нынешний состав Совета Безопасности недемократичным.
We are pleased that the Under-Secretary-General again visited Darfur - another place that is a challenge to the international community. Мы рады, что заместитель Генерального секретаря вновь посетил Дарфур, который представляет собой еще одну трудноразрешимую задачу для международного сообщества.
With respect to Somalia, events of the past few months have once again lead to an increase in the number of internally displaced persons. Что касается Сомали, то события последних месяцев вновь привели к росту числа внутренне перемещенных лиц.
Once again, I would call on all of our partners subsequently to participate in these operations and to take over from France. Я хотел бы вновь призвать всех наших партнеров впоследствии принять участие в этих операциях и перенять эстафету у Франции.
The regional nature of that problem had again been starkly illustrated by events of the past year. События прошлого года вновь наглядно продемонстрировали региональный характер данной проблемы.
The findings of the ad hoc expert group demonstrated, once again, that it was time to obtain results. Выводы группы экспертов свидетельствуют вновь о том, что необходимо добиваться конкретных результатов.
We must therefore again express our conviction that the countries that have opted for armament and nuclear deterrence have a much greater responsibility. Поэтому мы должны вновь выразить свою убежденность в том, что на страны, которые пошли по пути вооружения и ядерного сдерживания, возлагается гораздо больше ответственности.
Global military expenditures are again increasing at an accelerated rate. Глобальные военные расходы вновь возрастают все ускоряющимися темпами.
The immigration and border control agencies of the Institute have also been instructed once again to report any relevant information. Кроме того, в том, что касается проверки, миграционного контроля и регулирования миграционных потоков, Институту было вновь предложено сообщать о любых фиксируемых им в этой связи передвижениях.
These measures were recently put to the test once again, when a warning was sounded on the possibility of a tsunami. Эти меры недавно вновь подверглись испытанию, когда поступило предупреждение о возможности цунами.
Otherwise, it would be necessary to consider the text again paragraph by paragraph. В противном случае потребуется вновь рассмотреть каждый пункт текста.
Violence, terrorism and military responses have once again proved ineffective as a means of solving the Middle East conflict. Насилие, терроризм и ответные военные действия вновь доказали свою неэффективность в качестве средств урегулирования ближневосточного конфликта.
Once again, the Conference has been the seismograph of events in the global context. Конференция вновь стала сейсмографом событий в глобальном контексте.
I refer once again to what I said at the beginning of my statement about idealism and realism. И тут я вновь отсылаю к тому, что я говорил в начале своего выступления об идеализме и реализме.
As a result, the world may face once again the blackmail of nuclear war and the international situation may become turbulent and unstable. А в результате мир вновь может столкнуться с ядерным шантажом, а международная ситуация - приобрести турбулентный и нестабильный характер.
He was once again obliged to drag himself along the floor. Он был вновь вынужден ползти по полу.
Having returned to Botswana, he was once again arrested and deported without trial to the same country. Вернувшись в Ботсвану, он вновь был арестован и выслан без судебного решения в ту же страну.
This district has become attractive to Germans again and today is home to many artists, for example. Этот район вновь стал привлекательным для немцев, и теперь там живут, например, многие художники.
The Secretariat was again commended for the memorandum on the topic it submitted to the Commission in 2005. Была вновь дана высокая оценка подготовленного Секретариатом меморандума по этой теме, который был представлен Комиссии в 2005 году.
Refugees once again left the country to escape being massacred. Беженцы вновь покинули страну, чтобы спастись от массовых убийств.
Once again, I reiterate, that for New Zealand pessimism and stalemate is not our path. Я вновь заявляю, что для Новой Зеландии пессимизм и застой - это не наш путь.