Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
The question of small delegations not being able to cover all activities was again brought up, however. Вместе с тем вновь был поднят вопрос о небольших делегациях, которые не в состоянии охватить все заседания.
The final document had also called once again for a definition of terrorism to differentiate it from that legitimate struggle. Кроме того, в нем вновь была обращена просьба разработать определение терроризма в целях установления его отличия от такой законной борьбы.
His delegation again reiterated that such actions could represent a danger for mankind. Куба вновь заявляет о том, что такие действия могут представлять опасность для человечества.
But it is saddest for the countries that are once again being left out in the cold. Но ещё печальней это для тех стран, которые вновь остались за бортом.
A draft resolution on the readmission to this body of the Republic of China on Taiwan was once again defeated. Проект резолюции о приеме в члены Организации Объединенных Наций Китайской Республики на Тайване вновь не получил одобрения.
So once again, democracy in Nigeria is at a knife's edge. Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения.
Without tight oversight of such activities by Headquarters, however, wastage in the missions could occur again. Однако без жесткого контроля за этой деятельностью со стороны Центральных учреждений вновь может возникнуть проблема растраты средств в рамках миссий.
The Unit again appealed to the Fifth Committee to take action on the proposal. Группа вновь обращается с призывом к Пятому комитету принять меры в связи с ее просьбой.
SEOUL - Once again, tension is rising across Asia over North Korea's missile program. СЕУЛ - Азия вновь охвачена напряжением по поводу ракетной программы Северной Кореи.
Similar letters should again be sent to the Chairmen of all the Main Committees. Подобные письма следует вновь направить председателям всех главных комитетов.
By July, however, the Organization had once again been obliged to borrow from the peacekeeping accounts. Однако к июлю Организация вновь была вынуждена произвести заимствование со счетов, финансирующих деятельность по поддержанию мира.
We should look for common political approaches, many of which we have already agreed, and could easily endorse again. Мы должны искать общие политические подходы, о многих из которых мы уже договорились и которые мы можем легко поддержать вновь.
The Commissioner of Prisons has recommended that Mr. Pinto's case be reviewed again on 3 November 2000. Комиссар по делам тюрем рекомендовал вновь рассмотреть дело г-на Пинто З ноября 2000 года.
The Special Representative again calls on the Government to resume its full cooperation with him in the discharge of his mandate. Специальный представитель вновь обращается к правительству с призывом возобновить всестороннее сотрудничество с ним в рамках выполнения его мандата.
Later he was again detained for a month, since he failed to appear before the Military Tribunal. Позже он был вновь задержан на один месяц за неявку на заседание военного суда.
It is once again stressed that a fourth new application based on humanitarian grounds is pending before the Board. В этой связи вновь подчеркивается, что в настоящее время на рассмотрении Совета находится новое, четвертое по счету, ходатайство, основанное на гуманитарных причинах.
Signs of reconstruction were evident along the main roads, with homes being rebuilt and land being cultivated again. Вдоль основных дорог можно видеть признаки восстановления - ремонтируются дома и вновь обрабатывается земля.
This request was once again repeated by my Foreign Minister in his statement yesterday. С просьбой об этом вновь обратился министр иностранных дел Эритреи в своем вчерашнем заявлении.
The total number of loans may again be five. Вероятно, будет вновь предоставлено в общей сложности пять займов.
Opinions were again divided on the question of which States could become Contracting Parties. Мнения участников вновь разделились по вопросу о том, какие государства могут стать договаривающимися сторонами.
The Greek Cypriot representative once again refers to the TRNC as an "occupied area". Кипрско-греческий представитель вновь называет ТРСК "оккупированной зоной".
It suffices to stress again that the target appears to be overambitious. Он хотел бы лишь вновь подчеркнуть, что этот целевой показатель представляется завышенным.
Special attention was again given to the question of minors in detention. Особое внимание вновь было уделено вопросу о находящихся под стражей несовершеннолетних.
The European Union once again calls upon all warring factions to end the bloodshed in Afghanistan and to undertake serious steps towards a negotiated settlement. Европейский союз вновь призывает все враждующие группировки прекратить кровопролитие в Афганистане и предпринять серьезные шаги к урегулированию путем переговоров.
I again appeal to all delegations to observe punctuality in our meetings. Я вновь призываю все делегации соблюдать пунктуальность в отношении наших заседаний.