Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
The Group again called on all Member States to reaffirm their commitment to meeting their legal obligation to bear the Organization's expenses. Группа вновь призывает все государства-члены подтвердить свою приверженность делу выполнения их юридических обязательств по покрытию расходов Организации.
The upper house passed the bill and returned it to the Chamber of Deputies, but the latter again refused to adopt the proposed amendments. Верхняя палата приняла законопроект и вернула его в Палату депутатов, однако последняя вновь отказалась утвердить предложенные поправки.
The draft bill was again referred to the Chamber of Notables, which passed it a second time. Проект закона был вновь возвращен в Сенат, который вторично утвердил законопроект.
The report was once again available in two versions - printed and electronic. Этот доклад вновь доступен в двух вариантах - в печатном и электронном.
Draft article 7 had again elicited suggestions as to the inclusion or deletion of specific categories of treaties. По проекту статьи 7 были вновь высказаны предложения о включении или изъятии конкретных категорий договоров.
However, his delegation might raise the issue again in an appropriate forum. Однако его делегация может вновь вернуться к этому вопросу на соответствующем собрании.
The Russian Federation proposed that their preparation and publication should once again be financed out of the Organization's budget. Российская Федерация предлагает, чтобы их подготовка и издание вновь финансировались из бюджета Организации.
We are pleased that the Disarmament Commission has again started work, but meetings are not an end in themselves. Мы рады, что Комиссия по разоружению, вновь начала работать, но заседания не являются самоцелью.
That atmosphere of stagnation and inaction, that lack of political will, was once again reflected in the 2005 World Summit Outcome. Эта атмосфера застоя и бездействия, это отсутствие политической воли вновь проявились в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
Finally, I would like to express once again my best wishes for the success of the work of the Commission. В заключение я хотел бы вновь выразить мои наилучшие пожелания успеха в работе Комиссии.
We express once again our appreciation for your tireless and productive endeavours in carrying out those difficult tasks. Мы вновь выражаем нашу признательность за Ваш интерес и продуктивные усилия по выполнению этих трудных задач.
Once again, I thank them for their guidance. Вновь я благодарю их за руководство.
However after the third reading, the Sejm again rejected the bill on 17 June 2005. Однако после третьего чтения Сейм вновь отклонил этот законопроект 17 июня 2005 года.
After a short decline, in 1996 the rate began to rise again. После небольшого снижения в 1996 году он вновь стал возрастать.
That was often the case; however, once stability returned, the status of women tended to worsen again. Так бывает нередко, однако, когда стабильность восстанавливается, положение женщин иногда вновь ухудшается.
Ms. Dairiam asked again whether the Gender Action Plan had been included in the Mid-Term Development Strategy. Г-жа Дайриам вновь спрашивает о том, был ли План действий по решению гендерных вопросов включен в Промежуточную стратегию развития.
It is also appropriate now to again look at the essential instrument in that international struggle, namely, the United Nations. Сейчас также целесообразно вновь взглянуть на главный инструмент в этой международной борьбе, а именно на Организацию Объединенных Наций.
The United States, however, has once again resorted to the logic of brute force; hence its aggression against Afghanistan. Однако Соединенные Штаты, вновь прибегнув к логике грубой силы, развязали агрессию против Афганистана.
Subsequently, and fairly rapidly, the situation deteriorated and an atmosphere of violence once again ensued. Затем, причем довольно быстро, ситуация ухудшилась, и страну вновь захлестнула волна насилия.
Here again, we will need to concentrate our efforts beyond independence. И здесь вновь нам необходимо будет концентрировать свои усилия и после независимости.
These acts prove once again that it is up to us to elaborate new concepts to better guarantee international security. Эти акты вновь доказали, что мы должны разработать новые концепции, для того чтобы повысить гарантии международного мира и безопасности.
My delegation is keenly aware that the Security Council has again devoted considerable time over the past year to addressing conflicts in Africa. Моя делегация хорошо осведомлена о том, что в минувшем году Совет Безопасности вновь уделил значительное внимание урегулированию конфликтов в Африке.
The Committee once again invites the Government of Kazakhstan to submit its initial report under article 40 at its earliest convenience. Комитет вновь призывает правительство Казахстана как можно скорее представить свой первоначальный доклад в соответствии со статьей 40.
We wish once again to congratulate all the people of Kosovo on the democratic example they have set for the international community. Мы хотели бы вновь поздравить народ Косово с тем демократическим примером, который они показали международному сообществу.
OIA again issued a digest of the effective and weak control practices identified during the field audits of the previous 12 months. УВР вновь выпустило справочный документ с кратким описанием эффективных и неэффективных методов контроля, выявленных в ходе ревизий местных отделений за предыдущие 12 месяцев.