Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Having restored its independence, Lithuania has once again become a participant in the processes of a more unified Europe. Восстановив независимость, Литва вновь стала участником процесса более объединенной Европы.
In many countries of Europe, fascism has once again reared its ugly head. Во многих странах Европы фашизм вновь поднимает свою уродливую голову.
As we do every year, we have once again reached the time when we assess the international situation. Как и каждый год, вновь пришло то время, когда мы должны дать оценку международной ситуации.
In the economic sphere, the world economy once again failed to meet the expected rate of growth. В экономической области мировая экономика вновь неспособна достичь прогнозируемых темпов роста.
Once again, the international community seems to have been inadequately prepared for mounting such operations. И вновь международное сообщество, как представляется, не было соответствующим образом подготовлено к проведению подобных операций.
I appeal once again to the Assembly to respect the decision we have all taken together for the orderly performance of our work. Я вновь призываю Ассамблею выполнять решения, которые мы все приняли для обеспечения надлежащего качества нашей работы.
Once the demons of division have been exorcised, the people of Rwanda will surely build a new nation and experience once again uninterrupted progress. Когда демоны разделения будут изгнаны, народ Руанды, несомненно, построит новое государство и вновь достигнет постоянного прогресса.
We will receive him yet again this year to demonstrate our good will. Мы вновь будем принимать его в этом году, с тем чтобы продемонстрировать нашу добрую волю.
Similar revolutionary changes again took place in my country in 1990, after a gap of more than three decades. Спустя более трех десятилетий, в 1990 году, в моей стране вновь произошли революционные перемены.
I do not like to use the high rostrum of this Assembly to take up once again a discussion on this conflict. Я не хотел бы использовать высокую трибуну этой Ассамблеи, чтобы вновь обсуждать этот конфликт.
The fourth priority is to give special attention to the machinery of preventive diplomacy, again both at Headquarters and in the field. Четвертой приоритетной задачей является придание особого внимания механизму превентивной дипломатии вновь как в штаб-квартире, так и на местах.
The PRESIDENT: We are well beyond the closing time, but the representative of India wishes to speak again. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Мы давно исчерпали время, однако представитель Индии вновь просит слова.
You will once again be fighting for our freedom... Вы будете вновь защищать нашу свободу...
The window latch that you fixed with Scotch tape broke again and my cat got out. Оконная задвижка, которую вы заклеили скотчем, вновь оторвалась и моя кошка убежала.
The Nordic countries again stressed that the focus of activities for the Decade should be on the national level. Страны Северной Европы вновь подчеркнули, что основные мероприятия в рамках Десятилетия должны осуществляться на национальном уровне.
This deficit has to be funded, and, again, the working capital of the General Fund is the only source. Данный дефицит должен быть покрыт, и вновь единственным источником для этого являются оборотные средства Общего фонда.
This would again hamper the monitoring and evaluation process. Это вновь затруднит процесс контроля и оценки.
Accounting software has again been upgraded and further training has taken place. Программные средства для ведения отчетной документации были вновь обновлены, и была проведена дополнительная учебная подготовка персонала.
Once again Solomon Islands reaffirms its strong commitment to sustainable development. Соломоновы Острова вновь подтверждают свою решительную приверженность делу устойчивого развития.
And you'll be an all-powerful Cardinal Secretary of State again. А ты вновь будешь всемогущим Кардиналом Первым Министром.
The relative improvement now foreseen is welcome but it should be stressed once again that the overall financial situation of the Organization remains precarious. Предполагаемое ныне относительное улучшение не может не радовать, однако следует вновь подчеркнуть, что общее финансовое положение Организации остается опасным.
His delegation again urged Member States to take a more pragmatic approach towards reaching a final consensus on the matter. Делегация Кении вновь настоятельно призывает государства-члены использовать более прагматический подход к достижению конечного консенсуса по этому вопросу.
It is to be hoped that the matter will not be dropped again in 1996. Следует надеяться, что этот вопрос не будет вновь проигнорирован в 1996 году.
The Special Committee has once again made a number of recommendations at the end of its report. В последнем разделе своего доклада Специальный комитет вновь вынес ряд рекомендаций.
The Special Committee's attention was drawn once again to the situation of the Jahalin Bedouin tribe, which has been receiving eviction orders in recent months. Внимание Специального комитета было вновь обращено на положение бедуинского племени джахалин, которому недавно стали направлять приказы о выселении.