Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
After several exchanges of letters regarding extended time-limits, the President again convened the Agents of the Parties on 10 March 1994. После нескольких обменов письмами относительно продления сроков Председатель 10 марта 1994 года вновь собрал представителей сторон.
For the purpose of collecting oral testimonies the Special Committee again organized hearings that were held at Cairo, Amman and Damascus. В целях сбора устных свидетельских показаний Специальный комитет вновь организовал слушания, которые проходили в Каире, Аммане и Дамаске.
Tuberculosis is again on the rise, together with the spread of HIV. Вновь растет число случаев заражения туберкулезом, а также распространение ВИЧ.
It highlights once again the problem of impunity. Это вновь выдвигает на передний план проблему безнаказанности.
In this regard, I would wish to visit your country again. В этой связи я хотел бы вновь посетить Вашу страну.
I would also appreciate the opportunity of visiting again Insein Prison with unrestricted access to all prisoners. Я также был бы признателен за предоставленную мне возможность вновь посетить тюрьму Инсейн и иметь беспрепятственный доступ ко всем заключенным.
The recommendations in that report are again commended to the attention of the Government of Cambodia. Рекомендации в этом докладе вновь были адресованы правительству Камбоджи.
The Special Representative again calls attention to and reiterates the other recommendations on prisons contained in his first report. Специальный представитель вновь обращает внимание на другие рекомендации по вопросу о тюрьмах, содержащиеся в его первом докладе, и подтверждает их.
Within days of its reintroduction it again had to be suspended for two weeks. Спустя несколько дней после возобновления движения трамваев его вновь пришлось отменить на две недели.
Heavy shelling of civilian targets was again noted in August. Сильный артиллерийский огонь по гражданским целям вновь был осуществлен в августе.
2.4 On 21 March 1990, the author once again requested the President of the Administrative Tribunal to hear the case. 2.4 21 марта 1990 года автор вновь обратился к председателю административного суда с просьбой заслушать его дело.
According to the author, the law was again broken on many occasions in connection with the construction. Как сообщает автор, во время строительства закон вновь неоднократно нарушался.
These issues should be addressed once again in the report requested in paragraph 12 above. Эти вопросы следует вновь рассмотреть в докладе, запрошенном в пункте 12 выше.
Since we saw each other again, in Paris. Когда мы вновь встретились, уже в Париже.
I would like to share with you once again our understandings. Я вновь хотел бы поделиться с Вами нашими пониманиями.
The consensus reached once again underscores the universality and totality of the Convention. Достигнутый консенсус вновь подчеркивает универсальность и всеобщую применимость этой Конвенции.
We support the appeal for humanitarian, technical and financial assistance to enable those countries to rise again from the ashes of war. Мы поддерживаем призыв об оказании этим странам гуманитарной, технической и финансовой помощи, которая позволит им вновь подняться из пепла войны.
This year, once again, the Committee, quite rightly, attached special importance to the question of conventional weapons. В этом году Комитет вновь вполне обоснованно уделял особое значение вопросу обычных вооружений.
It is for this reason that my delegation will once again abstain on the draft resolution regarding the situation in Bosnia and Herzegovina. Именно поэтому моя делегация вновь воздержится при голосовании по проекту резолюции, касающемуся положения в Боснии и Герцеговине.
My delegation takes this opportunity to appeal once again for an end to the continued genocidal practices in the territory of Bosnia and Herzegovina. Моя делегация пользуется этой возможностью вновь призвать покончить с продолжением практики геноцида на территории Боснии и Герцеговины.
This decision reflects once again the expression of international solidarity enshrined in the United Nations Charter. Это решение вновь отражает проявление международной солидарности, воплощенной в Уставе Организации Объединенных Наций.
May international developments permit us to gather again soon to remove other important items from the agenda. Хотелось бы, чтобы международные события позволили нам вскоре вновь собраться для того, чтобы завершить работу по другим важным вопросам повестки дня.
This situation raises once again the question of the independence and capacity of the judiciary to ensure the effective administration of justice. Это положение вновь ставит под вопрос автономию и способность судебных органов обеспечить эффективное отправление правосудия.
The Board considered again the issue of the rent of the Institute's premises. Совет вновь рассмотрел вопрос об арендной плате за помещения Института.
It calls again on the parties to renew their commitment to this Agreement. Он вновь призывает стороны подтвердить свою приверженность осуществлению этого Соглашения.