| Before her family would have breakfast together again. | Прежде чем вся ее семья вновь соберется за завтраком. |
| The 2008 financial crisis again placed strain on the airline. | Финансовый кризис 2008 года вновь создал нагрузку на авиакомпанию. |
| After many years of anarchy, bodies of internal affairs of the republic once again began its formation. | После многих лет безвластия органы внутренних дел республики вновь начали своё формирование. |
| In 1902, she again visited the Bismarck Archipelago and the Marshall Islands. | В 1902 году крейсер вновь навестил архипелаг Бисмарка и Маршалловы острова. |
| Not daring to go back to school empty-handed, Mommy is again on the street. | Не отважившись вернуться в школу с пустыми руками, Мамочка вновь оказывается на улице. |
| Our dream has been that by cloning we would reduplicate the entire leader again. | Нашей мечтой было посредством клонирования воспроизвести целого вождя вновь. |
| Dr. Horrible, I see you are once again afraid to do battle with your nemesis. | Доктор Ужасный, я вижу, что ты вновь боишься сразиться со своим заклятым врагом. |
| I guarantee we can make it thrive again. | Я обещаю, что она вновь расцветет. |
| Just do me a favor, man... get in my way again. | Только попробуй, мужик... встать на моём пути вновь. |
| And everyone who was Petrified will be all right again. | И все оцепеневшие вновь будут в порядке. |
| I never set for it again. | Я никогда не настроила их вновь. |
| I never want to let the past come between us again. | Я не хочу чтобы прошлое хоть когда-либо задело нас вновь. |
| The knowledge of it awaits... for the day to come again. | Которые ждут своего дня, чтобы явиться вновь. |
| You wouldn't dare move against me again. | Вы не посмеете вновь выступить против меня. |
| It was a miracle seeing him again. | А вновь увидеть его было чудом. |
| A recently divorced friend of mine is hopeful of once again finding romance. | Мой разведенный друг надеется однажды вновь встретить любовь. |
| The Dark Lord shall rise... again. | Тёмный Лорд, восстань... вновь. |
| After tonight, no one will ever again question my powers. | После сегодняшней ночи никто не усомнится вновь в моей силе. |
| You'll never need to worry about that and say that again. | Тебе никогда не придётся об этом волноваться и говорить об этом вновь. |
| We met again in the afternoon of that day. | Мы вновь увиделись в тот же день после полудня. |
| I am never going to see her again. | Я никогда не увижу ее вновь. |
| I may never have a chance to enter the palace again. | Я могу так никогда и не увидеться с вами вновь. |
| Now that Oenomaus stands with us once again. | Теперь, когда Эномай вновь стоит среди нас. |
| And my body is perfectly preserved if I ever wanted it again. | А тело сохраняется в превосходном состоянии - на случай, если оно понадобится мне вновь. |
| At last, my arm is complete again. | Наконец-то Моя рука вновь обрела своё завершение. |