Before her family would have breakfast together again. |
Прежде чем вся ее семья вновь соберется за завтраком. |
The 2008 financial crisis again placed strain on the airline. |
Финансовый кризис 2008 года вновь создал нагрузку на авиакомпанию. |
After many years of anarchy, bodies of internal affairs of the republic once again began its formation. |
После многих лет безвластия органы внутренних дел республики вновь начали своё формирование. |
In 1902, she again visited the Bismarck Archipelago and the Marshall Islands. |
В 1902 году крейсер вновь навестил архипелаг Бисмарка и Маршалловы острова. |
Not daring to go back to school empty-handed, Mommy is again on the street. |
Не отважившись вернуться в школу с пустыми руками, Мамочка вновь оказывается на улице. |
Our dream has been that by cloning we would reduplicate the entire leader again. |
Нашей мечтой было посредством клонирования воспроизвести целого вождя вновь. |
Dr. Horrible, I see you are once again afraid to do battle with your nemesis. |
Доктор Ужасный, я вижу, что ты вновь боишься сразиться со своим заклятым врагом. |
I guarantee we can make it thrive again. |
Я обещаю, что она вновь расцветет. |
Just do me a favor, man... get in my way again. |
Только попробуй, мужик... встать на моём пути вновь. |
And everyone who was Petrified will be all right again. |
И все оцепеневшие вновь будут в порядке. |
I never set for it again. |
Я никогда не настроила их вновь. |
I never want to let the past come between us again. |
Я не хочу чтобы прошлое хоть когда-либо задело нас вновь. |
The knowledge of it awaits... for the day to come again. |
Которые ждут своего дня, чтобы явиться вновь. |
You wouldn't dare move against me again. |
Вы не посмеете вновь выступить против меня. |
It was a miracle seeing him again. |
А вновь увидеть его было чудом. |
A recently divorced friend of mine is hopeful of once again finding romance. |
Мой разведенный друг надеется однажды вновь встретить любовь. |
The Dark Lord shall rise... again. |
Тёмный Лорд, восстань... вновь. |
After tonight, no one will ever again question my powers. |
После сегодняшней ночи никто не усомнится вновь в моей силе. |
You'll never need to worry about that and say that again. |
Тебе никогда не придётся об этом волноваться и говорить об этом вновь. |
We met again in the afternoon of that day. |
Мы вновь увиделись в тот же день после полудня. |
I am never going to see her again. |
Я никогда не увижу ее вновь. |
I may never have a chance to enter the palace again. |
Я могу так никогда и не увидеться с вами вновь. |
Now that Oenomaus stands with us once again. |
Теперь, когда Эномай вновь стоит среди нас. |
And my body is perfectly preserved if I ever wanted it again. |
А тело сохраняется в превосходном состоянии - на случай, если оно понадобится мне вновь. |
At last, my arm is complete again. |
Наконец-то Моя рука вновь обрела своё завершение. |