Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Immediate and unrestricted access to all sites was again demanded. Он вновь потребовал предоставления незамедлительного и неограниченного доступа ко всем объектам.
We cannot allow the drug trafficker to hold sway again. Мы не можем позволить торговцам наркотиками вновь взять верх.
On the one hand, we are told that we must once again adjust our economic policies to encompass alternative development programmes. С одной стороны, нам говорят, что мы должны вновь скорректировать нашу экономическую политику, с тем чтобы включить в нее альтернативные программы развития.
Before closing, let me once again extend my sincere thanks to all delegations for their cooperation during the past three days. В заключение позвольте мне вновь выразить искреннюю благодарность всем делегациям за их сотрудничество в течение последних трех дней.
My country would also like to state once again its firm commitment to joint cooperation to eradicate this phenomenon. Мы также хотели бы вновь заявить о своей непоколебимой приверженности делу многостороннего сотрудничества в целях искоренения этой проблемы.
The Committee plans to visit Iceland again in the first half of 1998. Комитет планирует вновь посетить Исландию в первой половине 1998 года.
On the subject of honoraria, the chairpersons had once again regretted the disparity between the committees. По вопросу о гонорарах председатели вновь выразили сожаление по поводу существующих различий между комитетами.
The Committee again needed to appoint one of its members to represent it at the meetings of the Working Group. Комитету надлежит вновь назначить одного из своих членов своим представителем на заседаниях Рабочей группы.
If the requested information was submitted in another report or communication, it did not need to be included again in the subsequent periodic report. Если запрошенная информация представлена в другом докладе или сообщении, ее не нужно вновь включать в следующий периодический доклад.
It was therefore important to look again at the methods of cooperation set out in the Statute. Поэтому необходимо вновь рассмотреть методы взаимодействия, изложенные в Статуте.
Finally, he again emphasized the importance of the principle of complementarity in articles 15 and 16 as currently formulated. Наконец, он вновь подчеркивает важность принципа взаимодополняемости в статьях 15 и 16 в нынешней формулировке.
It was suggested that the Committee should meet again the following day to take a decision on that document. Комитету предлагается вновь провести свое заседание на следующий день для принятия решения по этому документу.
And, as has happened many times before, armed settlers were again involved in the shootings. И, как это было уже много раз раньше, среди стрелявших вновь были вооруженные поселенцы.
We call again upon the parties to refrain from any action that could lead to further bloodshed. Мы вновь призываем стороны избегать любых действий, чреватых новым кровопролитием.
After this brief introduction, I again welcome the newly appointed Ambassador of Norway to his position. После этого короткого выступления я хотел бы вновь приветствовать посла Норвегии, недавно назначенного на этот пост.
In 1995, the Committee had again raised the question of resuming the mission. В 1995 году Комитет вновь поднял вопрос о возобновлении этой миссии.
If this hypothesis were chosen, GIS would again be a basic tool for analysis and display of results. Если будет выбран этот вариант, то ГИС вновь станет основным инструментом анализа и демонстрации результатов.
UNESCO must once again serve as the worldwide reference point and set the agenda in terms of cultural policy. И вновь ЮНЕСКО должна выступать в качестве международного координационного центра и выработать повестку дня в области культурной политики.
However, the South Korean delegation had once again made a wrongful reference in its remarks. Однако делегация Южной Кореи в своих замечаниях вновь делает неправомерную ссылку.
That fact showed, once again, the importance of ODA for the majority of developing countries. Этот факт вновь свидетельствует о значимости ОПР для большинства развивающихся стран.
Her delegation welcomed the role played by the Swedish delegation in making it possible once again to reach consensus on the text. Сингапурская делегация удовлетворена тем, что позитивная роль делегации Швеции позволила вновь прийти к консенсусу по данному тексту.
The Council has once again considered the deteriorating internal situation in Burma. Совет вновь рассмотрел ухудшающееся внутреннее положение в Бирме.
The European Union urges once again the Burmese authorities to take steps towards democracy and national reconciliation. Европейский союз вновь настоятельно призывает власти Мьянмы принять меры, способствующие установлению демократии и национальному примирению.
The Committee believes that this may again be optimistic and not achievable. По мнению Комитета, такое планирование может вновь оказаться оптимистичным и недостижимым.
Those reforms had taken place in the early 1990s, when capital had started flowing again into Latin America. Эти реформы были осуществлены в начале 90-х годов, когда капитал вновь стал поступать в Латинскую Америку.