The Advisory Committee stresses again that it has not performed a detailed examination of the staffing and budgetary requirements for the Extraordinary Chambers. |
Консультативный комитет вновь подчеркивает, что он не проводил подробного анализа кадровых и бюджетных потребностей чрезвычайных палат. |
Thus, the Royal Government of Cambodia, once again, demands an end to this unjustified embargo. |
Поэтому Королевское правительство Камбоджи вновь требует прекращения этой необоснованной блокады. |
Here again, they stressed that the Office had a central role to play in promoting triangular cooperation. |
В этой связи они вновь подчеркнули, что Управлению надлежит играть главенствующую роль в деле поощрения трехстороннего сотрудничества. |
He concluded his presentation by indicating that the subgroup would convene again in Paris on 18-19 March 2014. |
Заканчивая свое выступление, он указал, что подгруппа вновь соберется в Париже 18 - 19 марта 2014 года. |
It renews once again its support for resolution 68/8. |
Она вновь подтверждает свою поддержку резолюции 68/8. |
UNDOF also occupies again United Nations outpost 37B on a daily basis. |
Кроме того, СООННР вновь ежедневно занимают сторожевой пост 37В Организации Объединенных Наций. |
Military operations against FDLR remain an option and should be seriously considered again if the negotiated process produces inadequate results. |
Проведение военных операций против ДСОР по-прежнему остается одним из возможных сценариев, и его следует вновь внимательно изучить, если переговорный процесс окажется недостаточно результативным. |
The direct involvement of Colonel Issa was again confirmed to the Panel by several confidential sources. |
Несколько конфиденциальных источников вновь подтвердили Группе прямое участие полковника Иссы. |
He would raise the issue again during his visit to Damascus in a week's time. |
Он вновь поднимет этот вопрос во время своего визита в Дамаск через неделю. |
Proceedings were again suspended by the judge in December after the Liberian defendants disrupted the retrial proceedings. |
Разбирательства были вновь приостановлены судьей в декабре, после того как либерийские ответчики сорвали процесс повторного разбирательства. |
The Council met again to consider the situation in South Sudan in consultations on 30 December. |
Члены Совета вновь собрались для рассмотрения положения в Южном Судане в формате консультаций 30 декабря. |
The neighbouring States expressed general support, with Algeria again making it clear that it is not a party to the conflict. |
Соседние государства в целом выразили одобрение, а Алжир вновь дал понять, что он не является стороной в конфликте. |
At the current session, Member States would once again help define the global framework for a more prosperous industrial future. |
На нынешней сессии государства-члены вновь постараются определить глобальные рамки для более успешного промышленного развития в будущем. |
It was a strange chance that we met there again. |
Удивительно, что мы встретились там вновь. |
It is said that prices are going to rise again. |
Говорят, что цены вновь возрастут. |
In the patient's body the pulse began beating again. |
Пульс в теле пациента вновь начал биться. |
I'd like to see them again. |
Я бы хотел увидеть их вновь. |
We might meet again in the near future. |
В ближайшем будущем мы можем встретиться вновь. |
I again call upon all sides to exercise maximum flexibility and show mutual accommodation in their approach to further implementation. |
Я вновь призываю все стороны в своем подходе к осуществлению проявлять максимальную гибкость и учитывать взаимные интересы. |
We again call for immediate and decisive action to protect the population of innocent refugees in Arsal and other camps located near the Syria-Lebanon border. |
Мы вновь призываем принять безотлагательные и решительные меры для защиты ни в чем не повинных беженцев в Арсале и в других лагерях, расположенных вблизи сирийско-ливанской границы. |
Flood recovery operations undertaken by the state institutions again highlighted the need for these institutions to be reliably and adequately financed. |
Практические меры, принятые государственными учреждениями для восстановления после наводнений, вновь продемонстрировали необходимость обеспечения надежного и достаточного финансирования этих учреждений. |
Morocco has shown yet again its desire to meet its commitments. |
Марокко вновь подтвердило свое намерение выполнить свои обязательства. |
The IWG met twice in 2014 and is expected to meet again in March 2015. |
МРГ провела два совещания в 2014 году и, как ожидается, вновь соберется на совещание в марте 2015 года. |
In 1603, when King James I came into power, football was allowed again. |
В 1603 году, когда к власти пришёл король Яков I Английский, футбол был вновь разрешён. |
Once again, there are concerns about the high number of spoiled ballots and other alleged irregularities. |
Вновь отмечу нарекания по поводу большого числа испорченных бюллетеней и других инкриминируемых нарушений. |