| The Advisory Committee stresses again that it has not performed a detailed examination of the staffing and budgetary requirements for the Extraordinary Chambers. | Консультативный комитет вновь подчеркивает, что он не проводил подробного анализа кадровых и бюджетных потребностей чрезвычайных палат. |
| Thus, the Royal Government of Cambodia, once again, demands an end to this unjustified embargo. | Поэтому Королевское правительство Камбоджи вновь требует прекращения этой необоснованной блокады. |
| Here again, they stressed that the Office had a central role to play in promoting triangular cooperation. | В этой связи они вновь подчеркнули, что Управлению надлежит играть главенствующую роль в деле поощрения трехстороннего сотрудничества. |
| He concluded his presentation by indicating that the subgroup would convene again in Paris on 18-19 March 2014. | Заканчивая свое выступление, он указал, что подгруппа вновь соберется в Париже 18 - 19 марта 2014 года. |
| It renews once again its support for resolution 68/8. | Она вновь подтверждает свою поддержку резолюции 68/8. |
| UNDOF also occupies again United Nations outpost 37B on a daily basis. | Кроме того, СООННР вновь ежедневно занимают сторожевой пост 37В Организации Объединенных Наций. |
| Military operations against FDLR remain an option and should be seriously considered again if the negotiated process produces inadequate results. | Проведение военных операций против ДСОР по-прежнему остается одним из возможных сценариев, и его следует вновь внимательно изучить, если переговорный процесс окажется недостаточно результативным. |
| The direct involvement of Colonel Issa was again confirmed to the Panel by several confidential sources. | Несколько конфиденциальных источников вновь подтвердили Группе прямое участие полковника Иссы. |
| He would raise the issue again during his visit to Damascus in a week's time. | Он вновь поднимет этот вопрос во время своего визита в Дамаск через неделю. |
| Proceedings were again suspended by the judge in December after the Liberian defendants disrupted the retrial proceedings. | Разбирательства были вновь приостановлены судьей в декабре, после того как либерийские ответчики сорвали процесс повторного разбирательства. |
| The Council met again to consider the situation in South Sudan in consultations on 30 December. | Члены Совета вновь собрались для рассмотрения положения в Южном Судане в формате консультаций 30 декабря. |
| The neighbouring States expressed general support, with Algeria again making it clear that it is not a party to the conflict. | Соседние государства в целом выразили одобрение, а Алжир вновь дал понять, что он не является стороной в конфликте. |
| At the current session, Member States would once again help define the global framework for a more prosperous industrial future. | На нынешней сессии государства-члены вновь постараются определить глобальные рамки для более успешного промышленного развития в будущем. |
| It was a strange chance that we met there again. | Удивительно, что мы встретились там вновь. |
| It is said that prices are going to rise again. | Говорят, что цены вновь возрастут. |
| In the patient's body the pulse began beating again. | Пульс в теле пациента вновь начал биться. |
| I'd like to see them again. | Я бы хотел увидеть их вновь. |
| We might meet again in the near future. | В ближайшем будущем мы можем встретиться вновь. |
| I again call upon all sides to exercise maximum flexibility and show mutual accommodation in their approach to further implementation. | Я вновь призываю все стороны в своем подходе к осуществлению проявлять максимальную гибкость и учитывать взаимные интересы. |
| We again call for immediate and decisive action to protect the population of innocent refugees in Arsal and other camps located near the Syria-Lebanon border. | Мы вновь призываем принять безотлагательные и решительные меры для защиты ни в чем не повинных беженцев в Арсале и в других лагерях, расположенных вблизи сирийско-ливанской границы. |
| Flood recovery operations undertaken by the state institutions again highlighted the need for these institutions to be reliably and adequately financed. | Практические меры, принятые государственными учреждениями для восстановления после наводнений, вновь продемонстрировали необходимость обеспечения надежного и достаточного финансирования этих учреждений. |
| Morocco has shown yet again its desire to meet its commitments. | Марокко вновь подтвердило свое намерение выполнить свои обязательства. |
| The IWG met twice in 2014 and is expected to meet again in March 2015. | МРГ провела два совещания в 2014 году и, как ожидается, вновь соберется на совещание в марте 2015 года. |
| In 1603, when King James I came into power, football was allowed again. | В 1603 году, когда к власти пришёл король Яков I Английский, футбол был вновь разрешён. |
| Once again, there are concerns about the high number of spoiled ballots and other alleged irregularities. | Вновь отмечу нарекания по поводу большого числа испорченных бюллетеней и других инкриминируемых нарушений. |