Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Concerned about this negative trend, we feel that disarmament should again be given priority in the United Nations agenda. Испытывая обеспокоенность в связи с такой негативной тенденцией, мы считаем, что вопросы разоружения вновь должны быть включены в число приоритетных пунктов повестки дня Организации Объединенных Наций.
The events of the past few years in Africa have again dramatically confirmed the existence of such a relationship. События, имевшие место в последние несколько лет в Африке, вновь со всем драматизмом подтвердили наличие такой взаимосвязи.
By this expansion, ASEAN has once again proven its relevance, viability and dynamism as a regional organization. Расширение АСЕАН вновь подтвердило актуальность, жизнеспособность и динамизм этой региональной организации.
This General Assembly will address yet again the continuing quest for a just and lasting peace in the Middle East. Текущая Генеральная Ассамблея вновь рассмотрит вопрос о продолжающейся работе, направленной на установление справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
Today, the Middle East is again raising the deep concern of everyone. Сегодня Ближний Восток вновь становится предметом всеобщей озабоченности.
President Kabbah: It is indeed an honour once again to address the General Assembly. Президент Кабба (говорит по-английски): Это действительно честь вновь выступать перед Генеральной Ассамблеей.
We call again on all parties, particularly UNITA, fully to implement the Lusaka Protocol. Мы вновь призываем все стороны, в частности УНИТА, в полной мере выполнять Лусакский протокол.
As explained at the first regular session 1997, UNDP would not use its resources again for that function. Как было разъяснено на первой очередной сессии 1997 года, ПРООН не будет вновь использовать свои ресурсы для выполнения этой функции.
Differences would again occur if the Board were to increase its requests for details that were not of a strategic nature. Если Совет будет настаивать на своих требованиях представления подробной информации, не имеющей стратегического характера, могут вновь возникнуть разногласия.
Preliminary data indicate that the regional economy strengthened again in 1996, although the system remains fragile. Предварительные данные свидетельствуют о том, что в 1996 году экономика региона вновь стала набирать силу, хотя вся система в целом оставалась довольно слабой.
In 1996, special operations again amounted to some two thirds of UNHCR's operational activities. В 1996 году на долю специальных операций вновь пришлось примерно две трети оперативной деятельности УВКБ.
Vicente Escobar was arrested again on 12 June. Висенте Эскобар вновь был арестован 12 июня.
In 1994, Professor Yokota again met Dr. Khin Sint Aung in Insein prison. В 1994 году профессор Йокота вновь встретился с д-ром Кхин Син Аунгом в Инсейнской тюрьме.
It is therefore timely and appropriate to look again at the tools we have at hand to prevent these abuses. Поэтому теперь настало время вновь рассмотреть имеющийся арсенал средств для предупреждения этих нарушений.
He was released and placed under house arrest until he was detained again in April 1994. После этого он был освобожден и помещен под домашний арест, а затем вновь задержан в апреле 1994 года.
I collapsed again and had difficulty breathing. Я вновь упал и мне стало трудно дышать .
UNHCR wishes to again reiterate its strong support for the drafting of this optional protocol. УВКБ желает вновь заявить о своей решительной поддержке разработке проекта этого факультативного протокола.
I reaffirm once again the legitimate rights of the Republic of Argentina in that dispute and its appeal for a peaceful and lasting solution. Я вновь подтверждаю законные права Аргентинской Республики в этом споре и ее призыв к мирному и долговременному урегулированию.
The High Commissioner, therefore, again urgently appeals to donor Governments for additional contributions to the various assistance programmes. Поэтому Верховный комиссар вновь настоятельно призывает правительства-доноры сделать дополнительные вклады в различные программы помощи.
His delegation opposed the inclusion of item 166 on the agenda and hoped the matter would not be discussed again. Делегация Пакистана возражает против включения пункта 166 в повестку дня и надеется, что этот вопрос вновь обсуждаться не будет.
We once again call upon the States concerned to start an exchange of views on this issue. Мы вновь предлагаем заинтересованным государствам начать обмен мнениями по этому вопросу.
Therefore, my delegation again urges the DPRK to come promptly into full compliance with its safeguards obligations under the NPT. Поэтому моя делегация вновь настоятельно призывает КНДР оперативно в полном объеме выполнить обязательства по гарантиям в соответствии с ДНЯО.
I again declare that the South Korean authorities are not qualified to talk about nuclear issues on the Korean peninsula. Я вновь заявляю о том, что южнокорейские власти неправомочны говорить о вопросах, связанных с ядерным оружием на Корейском полуострове.
North Korea has again used the Geneva Agreed Framework as an excuse for non-compliance with the safeguard agreement under the NPT. Северная Корея вновь использовала согласованную в Женеве Рамочную договоренность в качестве предлога для несоблюдения соглашения о гарантиях в рамках ДНЯО.
We have again heard that the Organization of African Unity (OAU) is seized with the matter. Мы вновь услышали, что Организация африканского единства (ОАЕ) занимается этим вопросом.