Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
This applies in particular to the Middle East, where once again the situation has become very disturbing. Это, в частности, касается Ближнего Востока, где ситуация вновь становится очень тревожной.
Once again, we are poised to move forward in our struggle to achieve the economic emancipation of the people. Мы вновь готовы продвигаться вперед в нашей борьбе за достижение экономического освобождения нашего народа.
We confirm once again our commitment to the work of the drafting committee on the protocol supplementary to the safeguards agreements. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность работе комитета по выработке проекта дополнительных положений к соглашениям о гарантиях.
I should like to explain our position once again. Я хотел бы вновь пояснить нашу позицию.
We are glad to see the two Vice-Chairmen again on the job. Мы рады вновь видеть этих двух заместителей Председателя на этих постах.
I cannot conclude my statement without commending once again the efforts made by the two Vice-Chairmen, the Ambassadors of Finland and Thailand. Я не могу завершить свое выступление, не воздав вновь должное усилиям, приложенным двумя заместителями Председателя, послами Финляндии и Таиланда.
Once again, you and the point are complete strangers. И вновь ты совершенно не знаком с темой.
The Special Committee again discussed extensively the question of the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in its work at Headquarters. Специальный комитет вновь подробно рассмотрел вопрос об участии представителей несамоуправляющихся территорий в работе Комитета в Центральных учреждениях.
In summary, the Secretary-General observed that constructive dialogue that seemed to be leading towards progress had once again encountered difficulties. В заключение Генеральный секретарь отметил, что в том конструктивном диалоге, который, как казалось, ведет к прогрессу, вновь возникли трудности.
ONUSAL again urges the bilateral and multilateral cooperation agencies to contribute at this stage of consolidation of the process. МНООНС вновь призывает двусторонние и многосторонние организации сотрудничества вносить свой вклад на этом этапе укрепления процесса.
They are designed to place ESCWA once again in the forefront of the economic and social development efforts for the region. Они призваны вновь вывести ЭСКЗА на передовые рубежи деятельности по экономическому и социальному развитию региона.
In the fifth ballot completed yesterday to fill the remaining seat, again no candidate obtained an absolute majority. В ходе завершившегося вчера пятого тура голосования для заполнения остающейся вакансии вновь ни один кандидат не получил абсолютного большинства голосов.
With creativity the Government of Costa Rica has again challenged us to discover new visions for our civilization. В творческом духе правительство Коста-Рики вновь приглашает нас к поиску нового видения нашей цивилизации.
I say "again" because Costa Rica has consistently been in the vanguard of the movement for internal harmony and peace. Я говорю "вновь", потому что Коста-Рика всегда шла в авангарде движения за внутренние гармонию и мир.
I should like once again to call on Member States to meet their financial obligations so that the United Nations can function properly. Я хотел бы вновь призвать государства-члены выполнить свои финансовые обязательства, чтобы Организация Объединенных Наций могла функционировать нормально.
I want again to stress the decisive role of the General Assembly in all these conferences. Я хотел бы вновь подчеркнуть решающую роль Генеральной Ассамблеи в проведении всех этих конференций.
This shows again how deeply the idea of pluralistic democracy has taken root worldwide. Это вновь свидетельствует о том, насколько глубоко укоренилась повсеместно в мире идея плюралистической демократии.
This once again leads us to recall the fundamental link between the promotion of democracy, sustainable development and peace. Это вновь заставляет нас вспомнить об основополагающей взаимосвязи между содействием демократии, устойчивому развитию и миру.
It is not my intention to refer yet again to the thrust of the outcome of the Managua Conference. В мои намерения не входит вновь говорить об основном итоге Конференции в Манагуа.
The question of the termination or continuation of UNIKOM will be reviewed by the Security Council once again in April 1995. Вопрос о прекращении или продлении мандата ИКМООНН будет вновь рассмотрен Советом Безопасности в апреле 1995 года.
The authorities of that country once again displayed their readiness to offer their full and unconditional cooperation to the Special Rapporteur. Власти этой страны вновь продемонстрировали готовность к полному и безусловному сотрудничеству со Специальным докладчиком.
Regrettably, the repression by the Croatian authorities has of late increased once again both in scope and in brutality. К сожалению, в последнее время власти Хорватии вновь приняли репрессивные меры, невиданные по масштабам и жестокости.
In this regard, the Commission may once again wish to reiterate its frequently stated appeal to Governments to supply all information requested. В данной связи, Комиссия возможно, вновь пожелает повторить свой обычный призыв к правительствам о предоставлении всей запрашиваемой информации.
In August 1945, the Japanese forces surrendered and a civilian administration was once again established by Australia. В августе 1945 года японские войска капитулировали, и Австралией была вновь создана гражданская администрация.
It has been reported that schools which reopened in early 1995 have again been closed because of renewed hostilities. По сообщениям, в результате возобновившихся военных действий школы, открывшиеся в начале 1995 года, были вновь закрыты.