| I long to honor this house once again. | Я стремлюсь добиться уважения этого дома вновь. |
| Everyone clamors to see your man again. | Все мечтают увидеть твоего человека вновь. |
| I didn't think our paths would cross again. | Вот уж не думал, что наши пути вновь сойдутся. |
| It only makes sense that they'd fight for it again. | Вопрос только в том, смогут ли они сделать это вновь. |
| I'll never be admitted into the house again. | Меня никогда вновь не признают в собственном доме. |
| And then I saw him again... at church. | А затем я увидела его вновь... в церкви. |
| You grab it and shoot again. | Вы поднимаете его и стреляете вновь. |
| This ritual aspect could symbolize the unsub's rebirth, like the Phoenix rising from its ashes to live again. | Этот ритуальный аспект может символизировать перерождение субъекта, как Феникс восстаёт из пепла, чтобы вновь ожить. |
| You can't find happiness again, even true love. | Ты не можешь вновь обрести счастье даже в настоящей любви. |
| Robert is now able once again physically to verbalise his thoughts. | Роберт вновь способен выражать свои мысли словами. |
| With time, you found love again with your husband, the King of England. | Со временем вы вновь обрели любовь со своим мужем, королем Англии. |
| And now I cannot wait to see my beloved sister again. | А сейчас я жду не дождусь вновь повидаться с моей любимой сестрой. |
| Your Honor, the defendant just plans to rehire our client so they can fire her again. | Ваша честь, ответчик просто планирует вновь нанять нашего клиента, чтобы они могли ее еще раз уволить. |
| I found a way to come to you again. | Я нашел способ вновь прийти к тебе. |
| She needs tools and lubricants to find her ocean again. | Ей нужны приборы и смазка, чтобы вновь добраться до океана. |
| And, of course, it's good seeing you again. | И, конечно, приятно вас вновь видеть. |
| Looks like he's been cooking again. | Похоже, он вновь принялся за приготовление. |
| The vortex will open here again, but not in a billion years. | Воронка вновь откроется здесь, но не через миллиард лет. |
| If I were you I wouldn't mention that name again. | На твоем месте я бы не упоминал ее имени вновь. |
| Now I beg you again that you will pray for me. | И прошу вас вновь, чтобы вы молились за меня. |
| Once again, sir, there is no update from the interrogator. | И вновь, сэр, никаких новостей от следователя. |
| Peter, sorry to leave you so ill-prepared again. | Питер, прости что вновь оставляю тебя без всякой подмоги. |
| The Board has again in the present report expressed concern in relation to these two areas. | В настоящем докладе Комиссия вновь выразила озабоченность по поводу положения дел в этих двух областях. |
| Finally, UNHCR will again actively monitor the completion of 2008 implementing partner agreements and the outcomes of consequent external audits. | Кроме того, УВКБ будет вновь следить за выполнением соглашений с партнерами-исполнителями и результатами последующих внешних ревизий. |
| In 2007, UNHCR again benefited from favourable foreign exchange rate movements. | В 2007 году УВКБ вновь выиграло от благоприятной динамики колебаний валютных курсов. |