I long to honor this house once again. |
Я стремлюсь добиться уважения этого дома вновь. |
Everyone clamors to see your man again. |
Все мечтают увидеть твоего человека вновь. |
I didn't think our paths would cross again. |
Вот уж не думал, что наши пути вновь сойдутся. |
It only makes sense that they'd fight for it again. |
Вопрос только в том, смогут ли они сделать это вновь. |
I'll never be admitted into the house again. |
Меня никогда вновь не признают в собственном доме. |
And then I saw him again... at church. |
А затем я увидела его вновь... в церкви. |
You grab it and shoot again. |
Вы поднимаете его и стреляете вновь. |
This ritual aspect could symbolize the unsub's rebirth, like the Phoenix rising from its ashes to live again. |
Этот ритуальный аспект может символизировать перерождение субъекта, как Феникс восстаёт из пепла, чтобы вновь ожить. |
You can't find happiness again, even true love. |
Ты не можешь вновь обрести счастье даже в настоящей любви. |
Robert is now able once again physically to verbalise his thoughts. |
Роберт вновь способен выражать свои мысли словами. |
With time, you found love again with your husband, the King of England. |
Со временем вы вновь обрели любовь со своим мужем, королем Англии. |
And now I cannot wait to see my beloved sister again. |
А сейчас я жду не дождусь вновь повидаться с моей любимой сестрой. |
Your Honor, the defendant just plans to rehire our client so they can fire her again. |
Ваша честь, ответчик просто планирует вновь нанять нашего клиента, чтобы они могли ее еще раз уволить. |
I found a way to come to you again. |
Я нашел способ вновь прийти к тебе. |
She needs tools and lubricants to find her ocean again. |
Ей нужны приборы и смазка, чтобы вновь добраться до океана. |
And, of course, it's good seeing you again. |
И, конечно, приятно вас вновь видеть. |
Looks like he's been cooking again. |
Похоже, он вновь принялся за приготовление. |
The vortex will open here again, but not in a billion years. |
Воронка вновь откроется здесь, но не через миллиард лет. |
If I were you I wouldn't mention that name again. |
На твоем месте я бы не упоминал ее имени вновь. |
Now I beg you again that you will pray for me. |
И прошу вас вновь, чтобы вы молились за меня. |
Once again, sir, there is no update from the interrogator. |
И вновь, сэр, никаких новостей от следователя. |
Peter, sorry to leave you so ill-prepared again. |
Питер, прости что вновь оставляю тебя без всякой подмоги. |
The Board has again in the present report expressed concern in relation to these two areas. |
В настоящем докладе Комиссия вновь выразила озабоченность по поводу положения дел в этих двух областях. |
Finally, UNHCR will again actively monitor the completion of 2008 implementing partner agreements and the outcomes of consequent external audits. |
Кроме того, УВКБ будет вновь следить за выполнением соглашений с партнерами-исполнителями и результатами последующих внешних ревизий. |
In 2007, UNHCR again benefited from favourable foreign exchange rate movements. |
В 2007 году УВКБ вновь выиграло от благоприятной динамики колебаний валютных курсов. |