Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Indeed, official rhetoric has turned once again to trying to persuade markets to ignore reality. Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
We once again urge the Provisional Institutions to continue to address as their highest priority the issue of the implementation of standards as a whole. Мы вновь призываем временные институты продолжать заниматься решением самого приоритетного вопроса, касающегося осуществления стандартов в целом.
We therefore thank him once again for that. И мы вновь благодарим его за это.
We once again urge the Government of Zimbabwe to allow the international community to alleviate the suffering of the Zimbabwean people. Мы вновь призываем правительство Зимбабве позволить международному сообществу облегчить страдания зимбабвийского народа.
Once again the international situation has reminded us that the Organization should not and cannot avoid a real reform of the Security Council. Нынешняя международная обстановка вновь напоминает нам о том, что Организации нельзя и она не может избегать реальной реформы Совета Безопасности.
We are once again down to levels of access that are comparable to those we started with in 2004. По уровню гуманитарного доступа мы вновь оказались у отметки, сравнимой с тем, что имело место в 2004 году, когда у нас все только начиналось.
In 1995 and 1997, ISI again produced and distributed an updated version of the Membership Directory. В 1995 и 1997 годах МСИ вновь подготовил и распространил обновленный вариант Справочника для членов.
I thank Council members once again for their attention. Я вновь благодарю членов Совета за внимание.
With regard to the functioning of the Government of National Reconciliation, we stress once again that the Government is not functioning properly. Что касается функционирования правительства национального примирения, то мы вновь подчеркиваем, что правительство не функционирует должным образом.
The Secretary-General's analysis in his report has once again drawn attention to issues of great importance. Генеральный секретарь в своем докладе вновь привлекает внимание к вопросам огромной важности.
During this mandate, Jérôme's systematic extortion of the local economy has again been confirmed. В период действия нынешнего мандата вновь был подтвержден факт систематических хищений Жеромом средств из местной экономики.
Ms. Del Ponte once again emphasized the seriousness of that problem in Kosovo. Г-жа Дель Понте вновь подчеркнула серьезный характер этой проблемы в Косово.
The Special Rapporteur reaffirms once again that sustainable peace cannot be achieved without respect for human rights. Специальный докладчик вновь подтверждает, что устойчивого мира нельзя достигнуть без обеспечения уважения прав человека.
He later asked the Indonesian authorities to allow him to visit East Timor again to follow up the implementation of his recommendations. Позднее он обратился к индонезийским властям с просьбой позволить ему вновь посетить Восточный Тимор для проверки осуществления его рекомендаций.
On 5 October 1992, the Riigikogu elected Lennart Meri the first President of the once again independent Republic of Estonia. 5 октября 1992 года рийгикогу избрал Леннарта Мери первым президентом вновь получившей независимость Эстонской Республики.
The enormous boom in the tourist sector has resulted once again in a major influx of foreign labourers. Экономический бум в секторе туризма вновь повлек за собой значительный приток иностранной рабочей силы.
Regarding the State party's implementation of article 4, he again drew attention to the absence of specific legislation prohibiting racial discrimination. В отношении осуществления государством-участником статьи 4 он вновь обращает внимание на отсутствие отдельного законодательства, запрещающего расовую дискриминацию.
The Act was revised again to include coverage of workplaces with five workers or more in 1998. В 1998 году этот Закон был вновь пересмотрен и распространен на предприятия с пятью и более работающими.
Therefore, the Government amended the Urban Renewal Act and its Enforcement Ordinance again in 1997. По этой причине в 1997 году правительство вновь внесло поправки в Закон о реконструкции городских районов и Указ о выполнении этого Закона.
On past experience, this implies no further reductions in unemployment and in all likelihood it will start to rise again. Судя по прошлому опыту, это не сулит дальнейшего снижения безработицы, которая, по всей вероятности, вновь начнет расти.
Let me again pledge the full support and cooperation of my delegation in your efforts to steer our multilateral forum to substantial negotiations this year. Позвольте мне вновь заверить Вас во всемерной поддержке и сотрудничестве моей делегации в Ваших усилиях в целью подвести наш многосторонний форум к основательным переговорам в этом году.
I am very happy to be able to use this opportunity to request again your Governments' cooperation in this field. Я очень рад предоставившейся возможности вновь просить ваши правительства о содействии в этой сфере.
This decision has now been called into question again. Но вот сейчас это решение вновь ставится под вопрос.
Nuclear-weapon tests were again conducted even after the conclusion of the CTBT. Даже после заключения ДВЗИ были вновь проведены испытания ядерного оружия.
It is absolutely fitting that the Security Council has once again taken up the issue of children in armed conflict. То, что Совет Безопасности вновь возвращается к рассмотрению вопроса о положении детей в вооруженных конфликтах, вполне уместно.