Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
Slowly over the succeeding few hours, calm once again begins to prevail. В течение последующих нескольких часов вновь медленно наступает затишье.
The Kuwaitis thus again thwarted the holding of the meeting. Таким образом, кувейтцы вновь сорвали проведение совещания.
Some of these persons have decided to stay in the Gali district as long as security does not again deteriorate. Некоторые из этих людей решили остаться в Гальском районе, пока там вновь не ухудшится обстановка с точки зрения безопасности.
Serb rebel leaders again want to outwit United Nations Representatives and UNCRO for their own benefit. Руководители сербских мятежников вновь хотят обмануть представителей Организации Объединенных Наций и ОООНВД и извлечь из этого выгоду.
In view of the above, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia once again demands that an extraordinary meeting of the Security Council be convened. С учетом вышесказанного правительство Союзной Республики Югославии вновь требует созыва чрезвычайного заседания Совета Безопасности.
Near the confrontation line, the convoy was again stopped and Bosnian Serb soldiers forced between 30 and 40 persons off the trucks. Около рубежа конфронтации колонну вновь остановили, и боснийские сербские солдаты заставили 30-40 человек сойти с грузовиков.
By this statement, the Croatian President once again reaffirmed his intention to continue his criminal policy against the Serb people. Этим заявлением президент Хорватии вновь подтвердил свое намерение продолжать свою преступную политику против сербского народа.
He is at present compiling relevant material and expects to visit the mission area again during mid-September. В настоящее время он собирает соответствующий материал и в середине сентября должен вновь посетить район миссии.
We understand the next formal meeting will take place in New York on 26 September 1995, once again between the three Foreign Ministers. Насколько мы понимаем, следующее официальное совещание состоится 26 сентября 1995 года в Нью-Йорке, вновь между тремя министрами иностранных дел.
The Netherlands Battalion commander met twice with General Mladic during the evening of 11 July; they met again the following day. Командир голландского батальона дважды встречался с генералом Младичем вечером 11 июля; они вновь встретились на следующий день.
But, once again to the UNPROFOR commanders and spokesmen we emphasize: you cannot avoid your responsibility or danger by marginalizing your mandate. Однако мы хотели бы вновь заявить командирам и представителям СООНО: вы не можете уклониться от выполнения своих обязанностей и избежать опасности, пренебрегая своим мандатом.
We, the Bosnians, have now once again paid a heavy price. Нам, боснийцам, вновь пришлось заплатить высокую цену.
We reaffirm to you hereunder our refutation of the allegations again made in the letter of the representative of Kuwait. Мы вновь заявляем Вам о том, что мы категорически отвергаем обвинения, снова высказанные в письме Представителя Кувейта.
The tripartite committee will meet again on 3 and 4 August 1995 and will discuss this matter once more. Трехсторонний комитет вновь соберется 3-4 августа 1995 года и еще раз обсудит этот вопрос.
Once again, we renew our offer to comply voluntarily in conjunction with a sincere UNPROFOR effort to keep its own commitment. Мы вновь выдвигаем наше предложение в отношении добровольного подчинения при том условии, что СООНО предпримут добросовестные усилия в целях выполнения своих собственных обязательств.
Ukraine believes it appropriate to return once again to the question of creating a special compensatory mechanism that would include a compensation fund. Украина считает уместным вновь вернуться к вопросу о создании специального компенсационного механизма, который включал бы в себя компенсационный фонд.
The Swiss Government has once again been invited to express an opinion on the draft articles concerning the non-navigational uses of international watercourses. Правительству Швейцарии вновь было предложено представить свое мнение по проекту статей о несудоходных видах использования международных водотоков.
Information in this regard was again provided for the Commission's consideration in the current review. Информация по данному вопросу была вновь представлена на рассмотрение Комиссии при проведении нынешнего обзора.
At this moment, anger and hatred are again emerging in the region. В настоящий момент регион вновь охвачен озлоблением и ненавистью.
Once again, our sense of the good, our peaceful values and our good intentions were flouted. И вновь оказались пренебрежительно попранными наше стремление к добру, наши мирные принципы и добрые намерения.
Regrettably, however, all this is being put into jeopardy once again. Однако, к сожалению, все это вновь поставлено под угрозу.
Just last week the situation in Lebanon was again the subject of two debates in the Security Council. Только на прошлой неделе положение в Ливане вновь стало предметом двух заседаний в Совете Безопасности.
Once again there is a military crisis, with serious losses and casualties. Вновь военный кризис, вновь тяжелые утраты.
The ghastly tragedy of 18 April once again underscores the need for an immediate end to all hostilities and violence in the region. Ужасная трагедия 18 апреля вновь подчеркивает необходимость незамедлительно положить конец всем боевым действиям и насилию в этом регионе.
When this decision is adopted, several months will remain before the Working Group on an Agenda for Development meets again. Когда это решение будет принято, останется еще несколько месяцев до того, как Рабочая группа по Повестке дня для развития соберется вновь.