Slowly over the succeeding few hours, calm once again begins to prevail. |
В течение последующих нескольких часов вновь медленно наступает затишье. |
The Kuwaitis thus again thwarted the holding of the meeting. |
Таким образом, кувейтцы вновь сорвали проведение совещания. |
Some of these persons have decided to stay in the Gali district as long as security does not again deteriorate. |
Некоторые из этих людей решили остаться в Гальском районе, пока там вновь не ухудшится обстановка с точки зрения безопасности. |
Serb rebel leaders again want to outwit United Nations Representatives and UNCRO for their own benefit. |
Руководители сербских мятежников вновь хотят обмануть представителей Организации Объединенных Наций и ОООНВД и извлечь из этого выгоду. |
In view of the above, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia once again demands that an extraordinary meeting of the Security Council be convened. |
С учетом вышесказанного правительство Союзной Республики Югославии вновь требует созыва чрезвычайного заседания Совета Безопасности. |
Near the confrontation line, the convoy was again stopped and Bosnian Serb soldiers forced between 30 and 40 persons off the trucks. |
Около рубежа конфронтации колонну вновь остановили, и боснийские сербские солдаты заставили 30-40 человек сойти с грузовиков. |
By this statement, the Croatian President once again reaffirmed his intention to continue his criminal policy against the Serb people. |
Этим заявлением президент Хорватии вновь подтвердил свое намерение продолжать свою преступную политику против сербского народа. |
He is at present compiling relevant material and expects to visit the mission area again during mid-September. |
В настоящее время он собирает соответствующий материал и в середине сентября должен вновь посетить район миссии. |
We understand the next formal meeting will take place in New York on 26 September 1995, once again between the three Foreign Ministers. |
Насколько мы понимаем, следующее официальное совещание состоится 26 сентября 1995 года в Нью-Йорке, вновь между тремя министрами иностранных дел. |
The Netherlands Battalion commander met twice with General Mladic during the evening of 11 July; they met again the following day. |
Командир голландского батальона дважды встречался с генералом Младичем вечером 11 июля; они вновь встретились на следующий день. |
But, once again to the UNPROFOR commanders and spokesmen we emphasize: you cannot avoid your responsibility or danger by marginalizing your mandate. |
Однако мы хотели бы вновь заявить командирам и представителям СООНО: вы не можете уклониться от выполнения своих обязанностей и избежать опасности, пренебрегая своим мандатом. |
We, the Bosnians, have now once again paid a heavy price. |
Нам, боснийцам, вновь пришлось заплатить высокую цену. |
We reaffirm to you hereunder our refutation of the allegations again made in the letter of the representative of Kuwait. |
Мы вновь заявляем Вам о том, что мы категорически отвергаем обвинения, снова высказанные в письме Представителя Кувейта. |
The tripartite committee will meet again on 3 and 4 August 1995 and will discuss this matter once more. |
Трехсторонний комитет вновь соберется 3-4 августа 1995 года и еще раз обсудит этот вопрос. |
Once again, we renew our offer to comply voluntarily in conjunction with a sincere UNPROFOR effort to keep its own commitment. |
Мы вновь выдвигаем наше предложение в отношении добровольного подчинения при том условии, что СООНО предпримут добросовестные усилия в целях выполнения своих собственных обязательств. |
Ukraine believes it appropriate to return once again to the question of creating a special compensatory mechanism that would include a compensation fund. |
Украина считает уместным вновь вернуться к вопросу о создании специального компенсационного механизма, который включал бы в себя компенсационный фонд. |
The Swiss Government has once again been invited to express an opinion on the draft articles concerning the non-navigational uses of international watercourses. |
Правительству Швейцарии вновь было предложено представить свое мнение по проекту статей о несудоходных видах использования международных водотоков. |
Information in this regard was again provided for the Commission's consideration in the current review. |
Информация по данному вопросу была вновь представлена на рассмотрение Комиссии при проведении нынешнего обзора. |
At this moment, anger and hatred are again emerging in the region. |
В настоящий момент регион вновь охвачен озлоблением и ненавистью. |
Once again, our sense of the good, our peaceful values and our good intentions were flouted. |
И вновь оказались пренебрежительно попранными наше стремление к добру, наши мирные принципы и добрые намерения. |
Regrettably, however, all this is being put into jeopardy once again. |
Однако, к сожалению, все это вновь поставлено под угрозу. |
Just last week the situation in Lebanon was again the subject of two debates in the Security Council. |
Только на прошлой неделе положение в Ливане вновь стало предметом двух заседаний в Совете Безопасности. |
Once again there is a military crisis, with serious losses and casualties. |
Вновь военный кризис, вновь тяжелые утраты. |
The ghastly tragedy of 18 April once again underscores the need for an immediate end to all hostilities and violence in the region. |
Ужасная трагедия 18 апреля вновь подчеркивает необходимость незамедлительно положить конец всем боевым действиям и насилию в этом регионе. |
When this decision is adopted, several months will remain before the Working Group on an Agenda for Development meets again. |
Когда это решение будет принято, останется еще несколько месяцев до того, как Рабочая группа по Повестке дня для развития соберется вновь. |