These construction projects were again obligated in 2010/11. |
В 2010/11 году под эти строительные проекты вновь были приняты обязательства. |
However, I stress again that this cannot be sustained indefinitely. |
Однако я вновь подчеркиваю, что такая ситуация не может оставаться стабильной до бесконечности. |
Romania referred again to its scoping checklist. |
Румыния вновь сообщила о том, что использует контрольный перечень вопросов, подлежащих изучению. |
The World Drug Report 2011 again shows that drug trafficking and consumption remain significant. |
Во Всемирном докладе по наркотикам 2011 года вновь отмечается, что объемы оборота и потребления наркотиков остаются значительными. |
Algeria congratulated again Nauru on its report centred on human rights. |
Алжир вновь дал высокую оценку докладу Науру, в котором основное внимание уделяется правам человека. |
NAWO was again represented at this UN Conference. |
НАЖО вновь принял участие в этой конференции Организации Объединенных Наций. |
My delegation rejected it, as we would again even today. |
Моя делегация его отвергла, как мы сделали бы это вновь даже сегодня. |
His testimony compels us to ensure that nuclear weapons are never used again. |
Его свидетельства побуждают нас стремиться к обеспечению того, чтобы ядерное оружие никогда не было применено вновь. |
We will again reiterate well-known arguments. |
Мы вновь излагаем соображения, хорошо известные данной аудитории. |
This same version was again issued in November 2002. |
Тот же самый вариант был вновь выпущен в ноябре 2002 года. |
It was used again in 2005. |
Этот модуль был вновь применен в 2005 году. |
The WGAD once again declared the particular case submitted for review as non-arbitrary. |
РГПЗ вновь заявила, что конкретное дело, представленное на ее рассмотрение, не является произвольным. |
These days trust and confidence are surging again. |
В наши дни вновь оказываются на подъеме доверие и уверенность. |
So that this never happens again. |
Так что, это никогда не произойдет вновь. |
If we meet again I can't promise what will happen. |
Если мы встретимся вновь, я не могу пообещать тебе, что случится. |
Thérèse Langlois... never married again. |
Тереза Ланглуа так и не вышла вновь замуж. |
I make that appeal again today. |
Сегодня я вновь обращаюсь к вам с этим призывом. |
Our gross domestic product is growing again and unemployment is falling. |
Наш валовой внутренний продукт вновь начал расти, а уровень безработицы - снижаться. |
We trust that they will do so again. |
Мы верим, что она будет поступать так же вновь и вновь. |
The discussion again focused on practices and experiences. |
ЗЗ. Обсуждение вновь вернулось к главной теме, касающейся практики и опыта. |
I want a real marriage again, Arnold. |
Я хочу, чтобы наш брак вновь стал настоящим, Арнольд. |
This year, Elvira again took part and came second, only to be discriminated against once again. |
В этом году Эльвира вновь приняла участие в соревнованиях и заняла второе место, но вновь подверглась дискриминации. |
He was again arrested at the airport, interrogated, accused again of being a Wahhabi and then released. |
В аэропорту он был вновь арестован, допрошен и вновь обвинен в том, что он является ваххабистом, а затем освобожден. |
Then he was brought again to the interrogation room, where he again was subjected to inhuman treatment. |
После этого его вновь доставили в комнату для допросов, где он вновь был подвергнут бесчеловечному обращению. |
Cuba firmly rejects once again the use of selectivity and double standards in applying the NPT, which we have seen yet again in recent weeks. |
Куба вновь решительно отвергает применение избирательного подхода и двойных стандартов в осуществлении ДНЯО, свидетелями чего мы вновь стали в последние недели. |