Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Again - Вновь"

Примеры: Again - Вновь
The judges are conscious of the great demands being made once again on the community of nations. Судьи осознают те огромные требования, которые вновь предъявляются к сообществу наций.
It was again noted that during these serious incidents, the forces of law and order remained largely passive. Во время этих серьезных инцидентов вновь было отмечено, что силы охраны порядка в основном вели себя пассивно.
The Special Rapporteur emphasizes again the importance of respecting property rights as a key to resolving the issue of returns. Специальный докладчик вновь подчеркивает важность уважения прав собственности в качестве основы урегулирования вопроса о возвращении беженцев.
Once again attention must be drawn to the disquieting situation in Estonia. Вынуждены вновь привлечь внимание к тревожной ситуации в Эстонии.
At the 233rd meeting of the Special Committee, support was again expressed for the proposal. На 233м заседании Специального комитета вновь была высказана поддержка в отношении этого предложения.
The Special Rapporteur wishes to refer once again to the worsening of the conflict in Angola. Специальный докладчик считает необходимым вновь указать на ухудшение положения в Анголе.
The Group had once again demonstrated its political will to arrive at compromise solutions, convinced of the importance of reinforcing international cooperation against transnational organized crime. Группа вновь продемонстрировала свою политическую волю к достижению компромиссных решений, поскольку она убеждена в необходимости укрепления международного сотрудничества в борьбе против транснациональной организованной преступности.
Many States again provided examples of such cooperation and reported that drug liaison officers played a major role in exchange of information). Многие государства вновь привели примеры такого сотрудничества и отметили, что важную роль в работе по обмену информацией играют сотрудники по связи в области борьбы с наркотиками).
We welcome this opportunity to meet again today to take note of those achievements. Мы приветствуем эту возможность вновь встретиться сегодня, для того чтобы отметить эти достижения.
Here again, in order to bring about lasting peace, it is necessary to fight impunity. Хочу вновь подчеркнуть в этой связи, что для установления прочного мира необходимо вести борьбу с безнаказанностью.
In Lebanon, renewed violence has again threatened the nation's stability. В Ливане возобновление насилия вновь угрожает стабильности государства.
Paraguay requests once again that this democratic and progressive country be made part of the United Nations system. Парагвай вновь обращается с призывом включить эту демократическую и прогрессивную страну в состав системы Организации Объединенных Наций.
The Government of Mexico again pledges to continue to contribute to the effectiveness of international law under this agenda item. Правительство Мексики вновь заявляет о своем стремлении способствовать обеспечению соблюдения норм международного права в рамках вопросов повестки дня, относящихся к этой теме.
The Philippines welcomes the report of the Agency, and recognizes once again its important role in promoting both peace and development. Филиппины приветствуют доклад Агентства и вновь отмечают его важную роль в поощрении мира и развития.
Recent missile flight tests have once again demonstrated the urgency of curbing such proliferation. Недавние летные испытания ракет вновь продемонстрировали безотлагательность сдерживания их распространения.
Five years after that Conference, those commitments were again reiterated last May. Пять лет спустя после той конференции эти обязательства были вновь подтверждены в мае текущего года.
The authorities of Serbia failed again to locate and arrest Mladić, despite numerous assurances. Власти Сербии вновь не смогли обнаружить и арестовать Младича, несмотря на многочисленные заверения.
The report again highlights the rising expectations of nuclear energy in different parts of the world, especially for electricity generation. В докладе вновь подчеркиваются растущие ожидания в связи с ядерной энергией в различных районах мира, в особенности в плане производства электроэнергии.
This means that we will put the draft resolution forward again next year at the fifty-sixth session of the First Committee. Это означает, что мы вновь представим этот проект резолюции в следующем году на пятьдесят шестой сессии Первого комитета.
Recent changes in the international situation have once again highlighted the issue of missiles. Недавние изменения в международном положении вновь выдвинули на первый план проблему ракет.
The Disarmament Commission has once again this year begun deliberations on this issue. В этом году Комиссия по разоружению вновь приступила к обсуждению этого вопроса.
That is why we express once again our hope to receive more detailed and analytical reports from the Council. Именно поэтому мы вновь выражаем надежду на получение более подробных и аналитических докладов от Совета.
Artificial deadlines, however, will surely divide us once again. Однако искусственно установленные сроки наверняка вновь приведут к возникновению разногласий.
Accordingly, it would once again co-sponsor the draft resolution introduced by Mexico under that item. В этой связи они вновь вошли в число авторов проекта резолюции, представленного Мексикой по этому пункту.
It called again for receiving countries to be given greater assistance in their efforts. Гвинея вновь призывает активнее поддерживать усилий принимающих стран.